皆さんは大事な勝負を前にゲン担ぎをされたことはあるだろうか。試合前のカツ丼、足首にミサンガなど日本には様々なゲン担ぎが存在している。かくいう私もいくつか身に覚えがあり、一番記憶に残っているのは、大事な日に必ずお気に入りの柄の靴下を履くというものだ。
今回皆さんに問題提起したい内容は、このゲン担ぎが我々にとって良いものか悪いものかという事である。ゲンを担いでいることがモチベーションにつながるからこそ、今日までゲン担ぎというある種文化と呼べる存在は続いていると考えられるが、それは同時に自分自身が感じている不安を顕在化させてしまう事にも繋がらないだろうか。例えば私の場合、お気に入りの靴下を履き忘れてしまっただけで大事な局面で大きな不安と緊張を覚えてしまったことがある。他にも学校の先生から不要物としてミサンガを没収されてしまった時の落胆など、ゲン担ぎはしばしばネガティブな気持ちの引き金となるケースが見られるように思う。
勿論ゲンを担ぐこと自体が物事の成否に直結しているわけではないのだが、人間とはつくづく脆いものだと改めて感じた。くれぐれもゲンに担がれてしまう様なことは避けたいものだ。
失礼いたしました。
Genkatsugi
Have you ever done something for luck before an important game? This exercise of lucky charm is called "genkatsugi" in Japanese. There are
different kinds of genkatsugi in Japan. One example is eating katsudon, a pork cutlet on a bowl of rice, before a game because "katsu" can not only mean "pork cutlet," but also mean "to win". Wearing a garment
called a missanga is also a popular genkatsugi in Japan. I remember
hearing some of them myself, and the most memorable one is always
to wear your favorite patterned socks on the big day.
The question I want to ask you today is whether genkatsugi is good or bad for us. I can speculate that genkatsugi has continued to this day
because it motivates us. But doesn't it also lead to the manifestation of the fear we feel within ourselves? In my case, for example, I once felt
very anxious and nervous at a crucial moment simply because I forgot
to put on my favorite socks. In other cases, I felt disappointed when a
teacher at school confiscated my missanga as an unwanted item. From these examples, I think genkatsugi could often trigger negative
feelings.
Of course, genkatsugi itself is not directly related to success or failure. Still, I was reminded of how fragile human beings really are. I don't
want the “gen”-tle pull of luck pulling my string.
Until next time.