MANA English diary 11月4日――for a change

記事
学び
ちょっと残念な事があったので、、
(その前には
 うれしい事もありましたよ! )

気晴らしに、
前回の出稼ぎの時に一目惚れした
アルバイトさんの勤めていた居酒屋に
半年以上ぶりに遊びに行ってきました^^

その方はもちろんもういない
とわかっていたけどね!


Since I had a no good event today...
(I had a happy event today, too!! )

I went to my favorite izakaya after more than half year for a change.
Last time I worked away from home, I fell in love with the part-time worker there at first sight.

I knew he quit the bar!
That's no big deal :)
d67e9bd7dc4a1b6df5e69679a3ba0d89_s.jpg


今日のポイント◎


・a no good event:
 良くない出来事、残念な出来事

「残念だ」に該当する英語は難しい……。
状況に合わせて意訳するのがいいかも。


・for a change:気分転換に

「気分転換」は
"a change of air""a change of mood"
"a change of pace""a mental break"
などいろいろ表現があるみたい。

状況に応じて
しっくりくるものを選びましょう♪


・work away from home:出稼ぎする


・fall in love with ... at first sight:
 ……に一目惚れする


・quit:

"quit"は過去形、過去分詞形も
現在形と同じ。


・That's no big deal:
 それは重要な事じゃない
950af66c1dd28a3162a24dec42b95a64_s.jpg


恋をしても何をしても
ココナラは通常運転ヽ(*´∀`)ノ

6189095dba98e97c78104583753e1a69_s.jpg

サービス数40万件のスキルマーケット、あなたにぴったりのサービスを探す