MANA English diary 11月4日――for a change
記事
学び
ちょっと残念な事があったので、、
(その前には
うれしい事もありましたよ! )
気晴らしに、
前回の出稼ぎの時に一目惚れした
アルバイトさんの勤めていた居酒屋に
半年以上ぶりに遊びに行ってきました^^
その方はもちろんもういない
とわかっていたけどね!
Since I had a no good event today...
(I had a happy event today, too!! )
I went to my favorite izakaya after more than half year for a change.
Last time I worked away from home, I fell in love with the part-time worker there at first sight.
I knew he quit the bar!
That's no big deal :)
今日のポイント◎
・a no good event:
良くない出来事、残念な出来事
「残念だ」に該当する英語は難しい……。
状況に合わせて意訳するのがいいかも。
・for a change:気分転換に
「気分転換」は
"a change of air""a change of mood"
"a change of pace""a mental break"
などいろいろ表現があるみたい。
状況に応じて
しっくりくるものを選びましょう♪
・work away from home:出稼ぎする
・fall in love with ... at first sight:
……に一目惚れする
・quit:
"quit"は過去形、過去分詞形も
現在形と同じ。
・That's no big deal:
それは重要な事じゃない
恋をしても何をしても
ココナラは通常運転ヽ(*´∀`)ノ