ご覧いただきありがとうございます。
海外向けPR企業出身で翻訳家/WEBマーケターのブリッジズと申します。
【ブリッジズについて】
海外向けPR企業にて、内閣府や外務省などの官公庁のプロジェクトを中心に、海外向けのPR事業に従事。
英語での提案資料作成や日本語資料の英語化、英語資料の日本語化などPPT資料作成経験は非常に豊富です。
資料は基本的に国内外の官公庁に企画提案書として提出されるレベルでの内容を作成しておりました。
【PowerPoint資料の日本語化/英語化サービスのご提供】
日本語や英語のプレゼンテーション資料の日本語化もしくは英語化致します。
翻訳された資料は必ず資料の見た目が崩れるので、体裁の修正を含んだサービスとなっております。
【ご依頼方法】
ご相談時に以下をそれぞれご教示ください。
1. スライド数
2. ご存じの場合は日本語は文字数、英語は単語数
*お分かりにならない場合はその旨をお知らせくださいませ。
3. ご希望納期
【料金】
文字/Word単価はレイアウトの修正を含んで文字/wordあたり12円となります。
*資料内の画像内にある文字の翻訳については、別途有料オプションからご購入ください。
【納期について】
ページ数、内容、工数の状況により異なりますので、まずはお気軽にご相談ください。
お見積りと納品可能日の回答後、ご購入までに期間が空く場合は、
初期に提示した納期に対応が難しくなる可能性がありますのでご注意ください。
【資料内容】
・企画書
・提案書
・講演、セミナー資料
・マニュアル
・会社案内パンフレット
・ホワイトペーパー
など
【対応可能業務】
・資料の翻訳(日本語⇔英語)
・翻訳後の資料の体裁修正
【土日祝の稼働】
基本的に稼働可能です。
稼働不可の場合は別途ご相談させていただきます。
【修正回数について】
・3回まで無料で対応いたします。
・「元原稿自体を変更したい」「初期の要望から変更がある」「ページを追加したい」などの場合や、大幅な修正が必要な場合は、別途追加料金が発生することがあります。
資料内の画像の翻訳については別途で対応費用が発生します。