友人へのメールやお手紙を送りたいが、どう送ったらいいかわからない、直訳すると今の時代に使わないニュアンスの文書になってしまう方がたくさんいます。
そんな方々の代わりにネイティヴ英語でメールの翻訳をいたします。
ご希望でしたらニュアンスの解説もお送りいたします。
ニュアンスが間違っていたり、直訳するとそうなんだけれどもここの場面ではそう言わないなっと思う翻訳が多いように感じます。
間違った使われ方をすると、相手に誤解を招かれません!ので送る前に一度チェックをいたします!
どういったご関係なのかわかると、より良いニュアンスで送れますので、お送りする方とのご関係を差し支えなければ教えていただけると助かります。