米国公認会計士 和訳と英訳をお届けいたします

ビジネスメール・資料の翻訳などビジネスに特化

評価
-
販売実績
0
残り
5枠 / お願い中:0
提供形式
ビデオチャット打ち合わせ可能
翻訳
校正・添削
通訳
お届け日数
要相談
用途

サービス内容

【アピール】 ココナラにてまずは実績づくりを目指し、最安で品質が担保されたサービスを提供いたします。米国公認会計士でビジネスを経験した私に是非、ビジネス文書はお任せください。 【内容】 米国公認会計士が格安で翻訳致します。 米国大学と大学院を5年で卒業し、米国公認会計士として4年アメリカのビジネスを経験しました。 Google翻訳ではできない自然なビジネス文章の作成に注力致します。 場合によっては即日対応も可能なのでご相談下さい。 【対応可能な依頼の例】 ・海外Webサイトなどの翻訳 ・Timeなどの海外雑誌や記事の和訳 ・プレゼンなどの日本語台本の英文化 ・メールの和訳、もしくは英文化 ・メニューなどの説明文の英訳 ・看板などの英文化 ・会社や学校で使う資料などの和訳、英訳 特殊なご依頼でも可能な限り対応致しますので是非相談してください。 私のほうでご依頼案件について情報不足であったり、どうしても判断しかねる箇所には注をつけさせていただいて、予想される意味や文意を記述させていただきます。もちろん何か訳についての不明点等ございましたら気兼ねなくお聞きください。 ≡サービスの流れ≡ ①御依頼文の提示・見積 ↓ ②ご購入・納期の確定 ↓ ③納品 ↓ ④ご確認、修正など ↓ ⑤正式な回答

購入にあたってのお願い

≡お願い≡ ・依頼文をワードなどのテキストフォームでお願い致します。手書き等は可能な限りお控え下さい。PDFでも構いません。 ・最大量は一度に英語2,500単語、日本語2,000字とさせていただきます(越える場合は個別相談にて対応致します。 ・極端な専門的知識を要する和訳英訳はお断りさせていただく可能性があります、ご了承下さい ・責任の取りかねる申請書、申込書などは受け付けておりません
1,500