AAO,KAOの海外矯正歯科学会で発表を行う事になった。
JLOA等の国内矯正歯科学会で英語講演を行う事になった。
講演資料は揃えたが英訳の手間が…。
講演資料は英訳したものの、この英語で大丈夫…?
そんな先生方のご心配にお応えします。
業界経験約10年、現在も国内矯正機器メーカー勤務で社内通訳・翻訳を行っています。
矯正歯科医対象プレゼンのの自然な英語をご提案いたします。
【ご依頼の流れ】
1.プレゼン資料の確認
お手持ちの、講演で使用されるスライド・スクリプト等をお送りください。
こういった内容で発表したい!という考えがございましたらお知らせください。
2.お見積り
1スライド\500
(日→英、基準:30文字~70文字/スライド、TOTAL40~50スライド)
30文字未満は1スライド\200、70文字以上は1スライド\700で計算いたします。
3.お見積り承認後試訳
4.内容確認
イメージに沿った翻訳が出来ているかどうかご確認ください。
イメージにそぐわない部分は、お見積りの範囲で対応いたします。
ご講演される学会、講演時間、講演を聞かれる対象も併せて教えて頂きましたら助かります。