伝えたい日本語を自然な英語に訳せなくて困ったご経験はないですか。逆に英語のニュアンスをうまく汲み取れなくて日本語で表現することに苦労したご経験はないですか。そんな悩みから解放されるためのサポートをいたします。
日本で生まれ米国ニューヨーク州に転居、帰国後東京大学を卒業し現在は外資系大手企業に勤務しております。論理的な文章作成から現地のニュアンスを重視したくだけた表現(口語調)まで、シーンに応じて対応いたします。文章の用途をご教示いただければ、それに合わせて文体や使用する単語を選択し提案いたします。細かい部分は意図を確認させていただきながら、あなたが伝えたいことを伝えられるようにサポートいたします。
納期はご依頼いただいてから2日(48時間)以内を基本とさせていただきたいと考えておりますが、お急ぎの場合は事前にご相談ください。できる限り対応いたします。
価格は、Word文書に換算してフォントサイズ10.5でA4一枚あたり2,000円、といたします。こちらもあくまで目安ですので適宜ご相談ください。
ご依頼に沿う形にカスタマイズするためにも、文章の用途・使用シーンをご教示ください。
文章はワードファイルかテキストファイルを添付いただければと存じます。
あまりに高度に専門的な文章は翻訳が難しいこともございますので予めご了承ください(私は生命工学系の修士課程修了なのでその分野であればある程度対応可能かもしれません)。判断に迷う場合は事前にご相談いただけますと幸甚です。