同人誌や小説などを関西弁に翻訳します

成人向け対応可、音声による発音説明対応!

評価
-
販売実績
0
残り
3枠 / お願い中:0
  1. 提供形式
    制作物 (+テキスト打ち合わせ)
  2. お届け日数
    2日(予定)
    用途
    • 企画書・資料
    • 映像・動画
    • プライベート
    • 論文・レポート
    • レッスン
同人誌や小説などを関西弁に翻訳します 成人向け対応可、音声による発音説明対応! イメージ1
同人誌や小説などを関西弁に翻訳します 成人向け対応可、音声による発音説明対応! イメージ1

サービス内容

大阪弁、京都弁に翻訳します! 同人誌や小説でのセリフ翻訳、お手紙を関西弁で…などご自由にお使いください! 文章の量は同人誌36ページ以内、小説であれば2000字以内であれば一律になります。 それ以上であればオプションをご利用ください。 また、貴方が書いた・話した関西弁を添削するサービスも別途行なっておりますので用途に合わせご依頼ください! 成人向けや二次創作の文章もお受けしております。 二次創作の場合は元にされているキャラクターの名前、簡単な性格説明などいただけるとさらに精密な完成度になります。 下記の関西弁キャラクターは性格等把握しておりますので説明不要です。 弱虫ペダル 鳴子章吉、名探偵コナン 服部平次、 あんさんぶるスターズ! 影片みか、 プリンセスコネクト マホ カードキャプターさくら ケルベロス など。 また、どういう風に仕上げたいかイメージがあればお教えください。 大人しい女の子、大阪弁コテコテのおじさんなど大体のイメージでも結構です。 以下のオプションを付けておりますので用途によってご利用ください。 ・規定ページ数以上のご依頼 +500円 ・記号や注釈による発音説明 +500円 ・音声による発音説明(10点まで) +500円 ・音声による発音説明(11点〜) +1000円 音声による発音説明はあくまで発音練習用です。 二次利用はご遠慮ください。 どこに力を入れるべきか、他にどんな言い回しがあるかなどを解説してお話しします。

購入にあたってのお願い

言葉なのでこれが100%正解だ、というものがありません。 なるべくご希望に沿うよう努力致しますが翻訳内容による不利益があった際に当方は一切の責任が負えかねますのでその点ご理解いただける方でお願い致します。

有料オプション