経験20年のプロ品質で格安翻訳(日⇄英)します 言葉だけでなく想いも訳す温度感のある翻訳を心がけています イメージ1
1/1

経験20年のプロ品質で格安翻訳(日⇄英)します

言葉だけでなく想いも訳す温度感のある翻訳を心がけています

評価
-
販売実績
0
残り
5枠 / お願い中:0
経験20年のプロ品質で格安翻訳(日⇄英)します 言葉だけでなく想いも訳す温度感のある翻訳を心がけています イメージ1
経験20年のプロ品質で格安翻訳(日⇄英)します 言葉だけでなく想いも訳す温度感のある翻訳を心がけています イメージ1

サービス内容

内容を伝えるだけの翻訳ではなく、的確な単語選びにより文章に温度感をも持たせた翻訳で、想いもきちんと伝える翻訳を心がけています。 長年の英語圏での生活経験と就労経験により培った『活きた英語』で貴方の想いをお伝えします! 《翻訳言語》 日本語⇄英語 《得意分野》 ビジネス翻訳全般(契約書、プレゼン資料、カタログ、仕様書、ホームページ、メールなど) ※ビジネスに限らず簡単な日常会話のメールなども承ります 《料金》 日本語 320文字まで 500円 英語 160単語まで 500円円 それ以上は下記の追加料金で承ります。 日本語1文字/ 3円 英語1単語/ 4円 《主な経験》 自動翻訳システムの翻訳ルール策定 ビジネス文書翻訳(契約書、仕様書、取扱説明書、プレゼン資料など) ホームページ翻訳 海外との受発注業務の代行 海外との契約交渉の代行 海外取引先との日常業務の代行 《プロフィール》 米国大学にて修士号取得後、現地法人に勤務 帰国後、外務省外郭団体に勤務を経てフリーランスで翻訳、通訳、海外業務代行を請け負っています。 TOEIC 920

購入にあたってのお願い

ご依頼の際は事前にダイレクトメッセージで内容をお知らせください。 翻訳の依頼文書をMicrosoft Wordで送っていただけますようお願いいたします。 また、翻訳した文章により発生した損失、トラブルなどに対する法的責任は一切負いかねます。
1,500