EC特化・中国語翻訳と商品バナーを一括代行ます 言葉に彩りを、ビジネスに夜明けを。日中翻訳&デザイン イメージ1
EC特化・中国語翻訳と商品バナーを一括代行ます 言葉に彩りを、ビジネスに夜明けを。日中翻訳&デザイン イメージ2
EC特化・中国語翻訳と商品バナーを一括代行ます 言葉に彩りを、ビジネスに夜明けを。日中翻訳&デザイン イメージ3
EC特化・中国語翻訳と商品バナーを一括代行ます 言葉に彩りを、ビジネスに夜明けを。日中翻訳&デザイン イメージ4
EC特化・中国語翻訳と商品バナーを一括代行ます 言葉に彩りを、ビジネスに夜明けを。日中翻訳&デザイン イメージ5
1/5

EC特化・中国語翻訳と商品バナーを一括代行ます

言葉に彩りを、ビジネスに夜明けを。日中翻訳&デザイン

評価
-
販売実績
0
残り
3枠 / お願い中:0

サービス内容

「※ココナラ規約遵守のため、外部誘導(LINE・メール等)や直接取引の相談には一切応じません。不審な連絡は即座に事務局へ通報・ブロックいたします。」 翻訳した言葉を、そのままSNSや広告で使える「伝わるデザイン」に仕上げてお届けします。 ​【こんなお悩み、ありませんか?】 ​中国語に翻訳したけれど、どうやって画像に配置すればいいかわからない ​日本語のニュアンスを壊さずに、中国のターゲットに刺さる言葉にしたい ​翻訳とデザイン、別々に頼むのが面倒でコストもかかる… ​『アトリエ・暁』にお任せください! 日中・中日のネイティブな語学力と、独自のデジタル編集技術と、あなたのビジネスをトータルサポートいたします。 ​【提供内容】 ​「伝わる」翻訳: ビジネス、SNS、契約書など、用途に合わせた最適な翻訳を行います。 ​「売れる」デザイン: 翻訳したテキストを、そのまま広報・宣伝に活用できるプロ仕様のバナーや広告画像としてデザインし、1枚に仕上げてお届けします。 ​柔軟な対応: 修正は2回まで無料で承ります。 ​【選ばれる理由】 ​一気通貫のスピード対応: 翻訳から画像化まで一括で受けるため、やり取りの手間を大幅にカット。 ​ターゲットに刺さる: 中国の流行やビジネスシーンを理解した「生きた言葉」でデザインします。 ​誠実なサポート: お一人おひとりのご要望を丁寧に伺い、アトリエ(工房)のように心を込めて仕上げます。 ​【サービスの流れ】 ① ヒアリング:目的やターゲット、ご希望のデザインイメージを伺います。 ② 翻訳案の提示:まずはテキストベースで翻訳内容をご確認いただきます。 ③ デザイン作成:翻訳確定後、画像を制作いたします。 ④ 納品:画像データ(JPG/PNG等)にて納品いたします。 ​まずは「見積り・仕事の相談」より、お気軽にお声がけください! 【基本料金(3,000円)に含まれる内容】 ​翻訳文字数: 300文字程度まで(SNS投稿や短文広告に最適です) ​画像制作: 1枚(サイズ指定可:Instagram、バナー、A4等) ​無料修正: 2回まで ​納品形式: 画像データ(JPG / PNG)および翻訳テキスト ​※上記を超える文字数や、複数枚の画像制作をご希望の場合は、事前にお見積りよりご相談ください。

購入にあたってのお願い

「アトリエ・暁」をご検討いただきありがとうございます。 円滑な制作のため、以下の内容をご確認・ご了承をお願いいたします。 ​【ご依頼時のお願い】 ​原稿データ: 翻訳元の原稿は、必ずコピー&ペーストが可能なテキスト形式(Word、Excel等)でご提供ください。 ​デザインイメージ: 画像制作をご希望の方は、「ターゲット」「全体の雰囲気」「入れたいロゴや写真」を事前にお知らせください。 ​【注意事項】 ​禁止事項: 公序良俗に反する内容(アダルト、ギャンブル、誹謗中傷等)や法律に抵触する恐れのあるご依頼はお断りしております。 ​修正について: 大幅な変更を除き、2回まで無料で承ります。それ以降や大幅な内容変更は追加料金を頂戴する場合がございます。 ​返信について: 日中は別業務のため返信が遅れることがございますが、24時間以内の返信を心がけております。 ​心を込めて丁寧に仕上げさせていただきます。まずはお気軽にご相談ください!

有料オプション

2,000