日本語⇔中国語のビジネス文書を、単なる直訳ではなく、読み手に自然に伝わる文面に整えます。
中国本社向けの報告文、日本側社内向けの案内文、お客様向け文書、社内チャット文、メール文、業務連絡文など、実務で使いやすい表現に調整します。
日本企業と中国本社・中国人スタッフとの間での実務経験を活かし、言葉だけでなく、文化やビジネス感覚の違いも踏まえた文面作成をサポートします。
【対応可能な内容】
・日本語→中国語のビジネス文面調整
・中国語→日本語のビジネス文面調整
・社内連絡文
・本社向け報告文
・お客様向け案内文
・メール文、チャット文
・日本語として自然なビジネス文への修正
・中国語として自然なビジネス文への修正
【こんな方におすすめです】
・中国本社向けの報告文を自然に整えたい方
・日本語の文章を中国語で丁寧に伝えたい方
・中国語の文章を自然なビジネス日本語に直したい方
・機械翻訳の文章に違和感があり、自然に調整したい方
・日本側と中国側の間で、誤解のない文面を作りたい方
※専門的な契約書、法的文書、公的証明書、医療・金融など高度な専門文書の翻訳は対応しておりません。
ご購入前に、以下の内容をお知らせください。
1. 翻訳・調整したい方向
例:日本語→中国語、中国語→日本語
2. 文書の種類
例:社内連絡、本社向け報告、お客様向け案内、メール文など
3. 文書の目的・読み手
例:中国本社向け、日本側社員向け、お客様向けなど
4. 希望する文体
例:丁寧、自然、かため、やわらかめ、簡潔など
5. 原文または下書き
※専門的な契約書、法的文書、公的証明書、医療・金融など高度な専門文書は対応できません。