TOPIK6級有 韓国語⇄日本語 自然に翻訳します あなたの言葉の“温度”を大切に自然な韓国語に翻訳します イメージ1
TOPIK6級有 韓国語⇄日本語 自然に翻訳します あなたの言葉の“温度”を大切に自然な韓国語に翻訳します イメージ2
1/2

TOPIK6級有 韓国語⇄日本語 自然に翻訳します

あなたの言葉の“温度”を大切に自然な韓国語に翻訳します

評価
-
販売実績
0
残り
5枠 / お願い中:0

サービス内容

初めての方は【お試し200文字/500円】をご利用いただけます 短文は24時間以内にスピード納品 TOPIK6保持・空港勤務で培った“丁寧で自然な韓国語” 恋人向けメッセージ、美容系文章、SNS投稿も大歓迎 ココナラ内で安心して完結できます はじめまして、tamakiです。 韓国留学・TOPIK6級取得、空港免税店での勤務を通して “自然で丁寧な韓国語”と“伝わる日本語表現”を磨いてきました。 実生活では韓国人の恋人と交際していた経験があり、 恋人同士のやり取りに欠かせない「優しいニュアンス」「微妙な温度感」を 自然な韓国語で表現することが得意です。 「可愛く伝えたい」「重くならずに気持ちを届けたい」なども対応できます。 また、韓国アイドルを推していた経験があるため、 ファンレター・応援文・SNS投稿など “推し活特有の語彙や空気感” に寄り添った翻訳も可能です。 空港勤務では韓国のお客様への接客が多く、 文化的ニュアンスや丁寧な言い回しを日常的に扱っていたため、 直訳では不自然になりやすい文章も、相手に自然に届く形へ仕上げます。 得意ジャンル ・恋人向けメッセージ ・美容・コスメ関連 ・SNS投稿/プロフィール ・心に寄り添った“温度のある文章” できること ・SNS投稿・ショップ紹介文の翻訳 ・恋愛メッセージ/ファンレター ・自己紹介・履歴書・ビジネス文の自然な韓国語チェック ・日本語⇄韓国語の相互翻訳(ニュアンス重視) サービスの特徴 ・空港勤務で培った丁寧で品のある言葉づかい ・ネイティブが読んでも自然な韓国語表現 ・直訳ではなく“気持ちや世界観”を届ける翻訳 ・フォーマル〜カジュアルまでトーン調整OK 経歴 ・韓国語能力試験(TOPIK)6級 ・空港免税店(コスメフロア)勤務 ・韓国語接客・販売・翻訳補助に従事 納品までの流れ 1. 内容確認 2. 翻訳・校正 3. 修正(3回まで無料) 4. 納品 言葉には「伝わる温度」があります。 あなたの想いが自然に届くよう、一文ずつ丁寧に仕上げます。 お気軽にご相談ください。

購入にあたってのお願い

• ご依頼の前に、用途(SNS投稿/商品紹介/メッセージなど)をお知らせください。  文章の目的によって、最適なトーン・語彙を選定します。 • 翻訳文字数は「日本語原文の文字数」を基準にお見積りします。長文の場合は事前にご相談ください。 • 固有名詞(商品名・地名・人名など)がある場合は、正しい表記をお知らせください。 • 意味が曖昧な箇所・文脈が不明な部分は、こちらで自然な表現に整えさせていただく場合があります。 • ご希望があれば、丁寧語/カジュアル語/ネイティブ自然体表現などのトーン指定も承ります。 • 納品後の修正は3回まで無料対応いたします。大幅な内容変更や追加翻訳は、別途お見積りとなります。 • 翻訳内容の著作権は納品時点でご依頼者様に帰属しますが、納品物の再配布・転売はご遠慮ください。 ご満足いただけるよう、一文一文丁寧に仕上げます。 どうぞ安心してご相談ください。

有料オプション

1,000