日本語訳・英語訳をします

説明書や手紙の和訳・英訳にオススメ

評価
販売実績
19
残り
1枠 / お願い中:0
お届け日数
要相談 / 約3日(実績)
初回返答時間
1時間以内(実績)

高評価のレビュー

takiuchi
takiuchi
3年以上前
迅速にご対応いただきまして、ありがとうございました。 こちら側の意図を組んだ翻訳をしていただき、非常に助かりました。 また、ぜひ利用させていただきたいです。
kk713041
3年以上前
良心的なお値段で、わかりやすい英語に訳してくださいました。お願いした納期よりも早く仕上げて頂けたので、大変助かりました。また機会があればお願いしたいと思います。
アイズサプライ
3年以上前
お取り引きありがとうございました。 返答、納品が素早く満足のいくお取り引きでした。 機会がございましたらまた依頼させて頂きます。
jinwei
jinwei
3年以上前
早々にご対応いただきましてありがとうございました。また機会があればお願いしたいです。その際は、よろしくお願い致します。
Erina1994
Erina1994
3年以上前
急なお願いにもかかわらず迅速に対応していただきありがとうございました。 ぜひまたお頼みしたいと思います。

サービス内容

日本語→英語、英語→日本語に翻訳します。 A4ページ3枚相当分の分量(日本語4000字程度、英語700Word程度)までは3000円、A4ページ4枚相当分からA4ページ7枚相当分の分量は5000円(日本語12000字程度、英語5000Word程度)、それ以降の分量は15ページ相当分まで応相談で承ります。15ページ以上の翻訳は、大変申し訳ありませんが対応できません。 主なサービス ・説明書の英語訳/日本語訳 ・自己紹介・手紙・メールの英語訳/日本語訳 ・スマホアプリの英語訳/日本語訳 上記以外に出来ることもありますので、お気軽にお問い合わせください。 以下、実績です。 ・eBay商品説明英訳 ・ネットショッピングにおける購入希望者とお店とのやり取り ・Eメールの和訳、英訳 ・自己紹介を英語に翻訳 ・海外SNSサイトの和訳 ・手紙の和訳・英訳 ・取り扱い説明書の和訳 ・スマホアプリ・スマホゲームの和訳・英訳 ・Youtube動画の英訳・和訳 当方、TOEIC870点所持、海外の大学に留学経験があります。英語が好きで、様々な翻訳に携われること、嬉しく存じます。特にマニュアル・説明書の英訳は得意です。 お気軽にお問い合わせ下さい。

購入にあたってのお願い

サービス購入前に以下、ダイレクトメッセージにて必ずお知らせ下さい。 ・ご希望内容 ・納期(当方のココナラの受注状況により、受付の可否をお知らせいたしたく存じますので、2週間以内、特に納期は決めていない等必ずご記載願います) ・翻訳の分量 ※購入後のキャンセルのご案内 購入後のキャンセルは、第1稿送付前のキャンセルは返金キャンセルの対応をさせて頂きます。第1稿送付後のキャンセルについては返金対応はせず、トークルームをクローズさせて頂く対応をとらさせて頂きます。 ※学生さんの課題の代行と思しき依頼につきましては固くお断りさせていただきます。 ※あまりにも膨大な翻訳量や、翻訳の内容によっては受付出来ない場合がありますので、予めご了承ください。 ※学術論文や契約書の翻訳につきましては、内容によっては受付できない場合があります。予めご了承ください。

有料オプション

3,000
3,000
15ポイント (0.5%) 獲得