サービスを探す

英和・和英翻訳いたします

メールのちょっとした一言、仕事や学業にもどうぞ!

5.0226件) 販売実績:293
現在お願い中:1 残り受付枠:2 お届けまで:要相談 /約7日(実績)
500

5ポイント(1%)獲得

サービス内容

※手のかかる年頃の子供を絶賛育児中で時間の確保が難しいため、受付枠を少なめに設定しております。ご迷惑をお掛けして大変申し訳ありません。
※短納期の対応は基本的にお断りしております。ご理解をいただけますと幸いです。

こういうことを言いたいのだけれど上手く英語で書けない。
英文メールの内容を詳細まで理解したい。
オンライン翻訳の訳がよくわかりません!

そんな英語にまつわるエトセトラを解決させていただきます。
日本語、英語ともに堅すぎない自然な文章で翻訳いたします。

英会話講師を4年間、会社員を8年間経験しており、
ビジネスメールのやり取りも慣れています。

有料オプション

このサービスには、500円のサービスに、プラスして「有料オプション」サービスが
付いています。
※購入したサービスがキャンセルになった場合は全額返金させて頂きます。

購入にあたってのお願い

和英の場合は1文字=1円、英和の場合は1語=1円、
最低料金500円から、100円刻みで承ります。

見積もりが可能となりましたので、500字/語以上は
100円単位の細かい料金設定が可能となりました!
長文ご依頼の方はぜひ「見積もり・カスタマイズ」をご利用ください。
代わりに、いままでのオマケ制度は廃止いたします。

「お世話になっております」
「よろしくお願いします」
というような完全に同意味の訳がない場合は
細かくシチュエーションや伝えたい内容をお聞きすることがあります。
何度かやり取りが発生する可能性があることもご了承ください。

大変申し訳ないですが、専門性の高いものや公式な文書に関しては、
確実性に自信がなく責任が持てないため、基本的にお断りしております。

納期は文字数と他のご依頼との兼ね合いで設定いたします。
お急ぎのご依頼には基本的に対応しておりませんので、ご了承くださいませ。

一言PR

自然な言い回しのコミュニケーションを手助けできましたら幸いです。多数のご依頼のおかげで、翻訳はかなり経験を積めております。

よくある質問

紙媒体の翻訳は可能ですか?
文字が読めるように写真に撮って画像で送っていただければ対応いたします。ただし、10ページ以上にわたる場合は印刷や文字数・語数計算の手間として+1,000円のオプション追加をお願いいたします。ただし、ご自身でカウントしていただければオプションは不要です。

評価・感想(226件) 5.0

コミュニケーション
  サービスの説明
 
読み込んでいます...

得意を購入しよう!

登録はたった30秒。ココナラに登録してサービスを購入しよう。

Eメールで新規登録(無料) Facebookで新規登録(無料) YahooIDで新規登録(無料)
既に登録されている方はこちら

関連サービス