韓国出身・日本在住の翻訳者が、
日本語⇔韓国語の自然な翻訳を丁寧に対応します。
読みやすく、伝わりやすい文章を心がけており、
機械翻訳にはできない“人のニュアンス”を大切に仕上げます。
初めての方や、韓国語がまったく分からない方でも安心してご利用いただけます。
サービス内容
以下のような翻訳に対応しています:
ネットショップの商品説明文
ブログ、コラム、レビュー記事
SNS投稿やメール文
カジュアルな会話文やキャッチコピー
韓国語履歴書や自己紹介文
アイドルへのファンレターやメッセージ
ファンレターは「気持ちがきちんと伝わる」「失礼がない」自然な韓国語で仕上げます。
推しへの思いを、丁寧にサポートします!
対応できる内容
一般的な文章、商品説明、ブログ記事、SNS投稿、ファンレターなど対応可能です。
専門用語が多い技術文書・法律文書などは内容によってはお断りする場合があります。
納品・修正について
通常、24時間以内の納品を目安としていますが、内容により前後する場合があります。
納品後、1回まで軽微な修正は無料で対応いたします(翻訳ミスなどに限ります)。
大幅な内容変更・文章追加は別料金となります。
ご注意事項
公序良俗に反する内容、誹謗中傷、差別表現などは翻訳いたしかねます。
外部ツール(メール、LINE、SNSなど)を使ったやり取りはココナラ規約上できません。
機械翻訳のチェックや修正も可能ですが、場合によっては大幅な修正が必要になることがあります。