【お見積もり】
〜トークルームを利用したチャット形式〜
質問を送信いただければ、翻訳及びお返事します。
ワンフレーズのみ送るのみも対応可。
その他、台湾について聞きたいこともお気軽にどうぞ。
アフターケアあり。
コース終了後、復習して分からないところがあれば回答します。
終了後、7日後にクローズします。
サービス出品を始めたばかりですので
まずは1ヶ月ほど、お試し価格とさせていただきます。
①1週間コース:1,000円
開始日:ご連絡のあった翌日から起算。
終了日:起算日から7日目の23:59
★最大質問数:35
※翻訳に関するもの、それに関する質問のみカウント。
※翻訳以外の質問はカウントしません。
※例えば別の二つの文章を一回のテキストで質問された場合はカウント2回とします。
※アフターケアは、復習専用なのでカウントしません。
②1ヶ月コース:6,000円
開始日:ご連絡のあった翌日から起算。
終了日:起算日から7日目の23:59
★最大質問数:無制限
■ふと思いついた、「これ中国語でなんて言うの?」
■ネット上の翻訳が本当に通じるのか不安の方
■人に聞きづらい恋愛上での中国語
■自分の趣味を中国語でも語りたい
■勉強に使ってるテキストの不明点
★固苦しい翻訳よりも失礼なく且つカジュアルな翻訳をメインにやります。
★ビジネス用に中国語⇨日本語の翻訳も対応可。
普段は日本の会社で営業職をしてますので
ビジネス用の日本語訳はお任せください。
コレなんて言うの?
思いついたものをまとめて聞くのもOK
「発音わかりません!注音、平音もよく分からないけど、
とりあえずなんて読むか知りたい」
オプションにてカタカナで振り仮名つけます!
日本の方が、そのふりがなをそのまま読んでも、
ある程度違和感ないようにつけます。
■どの場面で使いたいか、できれば説明ください。
ニュアンスの合致、相手方に失礼にならないように
確認させていただけると助かります。
■暴力的な表現は翻訳いたしかねます。
■その言葉を使ったら現地では失礼、というようなことがあれば注記します。
必要ない場合はその旨お伝えくださいませ。
■細心の注意を払い、カジュアル且つ『失礼ないように』翻訳します。
是非日常会話に取り入れてください。
ただし万が一、個人間で紛争が起きた場合は責任を負いかねます。どうしても使っていいか不安な言葉が有ればお気軽にお尋ねください。