中国本社向け報告文を作成します 日本側事情を伝わる中国語に整えます イメージ1
1/1

中国本社向け報告文を作成します

日本側事情を伝わる中国語に整えます

評価
-
販売実績
0
残り
2枠 / お願い中:0

サービス内容

日本支社・日本側担当者から中国本社向けに提出する報告文を、自然で伝わりやすい中国語文面に整えます。 単なる直訳ではなく、日本側の事情、業務背景、社内事情、伝えたい意図を整理し、中国本社の読み手に誤解なく伝わる表現を意識して作成します。 日本企業と中国本社・中国人スタッフの間で長年実務調整を行ってきた経験を活かし、言葉だけでなく、文化やビジネス感覚の違いも踏まえた文面作成をサポートします。 【対応可能な内容】 ・中国本社向け報告文 ・業務進捗報告 ・人事総務関連の説明文 ・採用、人員配置、制度運用に関する報告文 ・日本側事情の説明文 ・社内調整事項の報告文 ・日本語メモから中国語報告文への整理 ・中国語報告文の自然な表現調整 【こんな方におすすめです】 ・中国本社への報告文を自然な中国語で作成したい方 ・日本側の事情を中国本社に分かりやすく伝えたい方 ・機械翻訳ではニュアンスが不安な方 ・中国語の報告文をビジネス向けに整えたい方 ・日本支社と中国本社の間で誤解のない文面を作りたい方 ※専門的な契約書、法的文書、公的証明書、医療・金融など高度な専門文書の翻訳・作成は対応しておりません。 ※労務・法務に関する最終判断は行っておりません。必要に応じて専門家へご確認ください。

購入にあたってのお願い

ご購入前に、以下の内容をお知らせください。 1. 作成したい報告文の用途 例:中国本社向け報告、業務進捗報告、人事総務関連の説明など 2. 報告文の読み手 例:中国本社の管理部門、上司、関係部署など 3. 入れたい内容 箇条書きやメモの状態で構いません。 4. 希望する文体 例:丁寧、かため、簡潔、やわらかめ、正式な報告文風など 5. 原文・下書きの有無 日本語メモ、中国語下書き、機械翻訳文などがあればお送りください。 ※法務・労務・契約に関する最終判断は対応できません。
8,000