韓国語ネイティブが翻訳!推しへのファンレターや動画翻訳を自然な言葉でサポートします
【サービス内容】
「自動翻訳だと、不自然にならないか不安…」
「推しに、もっと想いが伝わる韓国語でファンレターを書きたい!」
日本と韓国、両方の文化で育った日韓バイリンガルが、あなたの「伝えたい!」をサポートします。機械翻訳にはない、ネイティブならではの「自然で心に響く韓国語」に翻訳・校正いたします。
【対応可能なメニュー例】
推し活サポート:ファンレター、SNSへのコメント、付箋用メモ
日常サポート:友人へのお手紙、SNSの投稿、化粧品の使い方確認
翻訳サポート:アイドルや俳優からのメッセージ翻訳
その他:動画・音声の文字起こしや翻訳(※事前相談必須)
「この韓国語?日本語?で合ってる?」というチェックだけでも大歓迎です!
どんな些細なことでも、まずはお気軽にご相談ください。
⚫︎⚪︎⚫︎⚪︎⚫︎⚪︎⚫︎⚪︎⚫︎⚪︎⚫︎⚪︎⚫︎⚪︎⚫︎⚪︎⚫︎⚪︎⚫︎⚪︎⚫︎⚪︎⚫︎⚪︎⚫︎⚪︎⚫︎⚪︎
例えば…日本人らしい温かみのある韓国語のファンレターを送りたい、
メッセージで相手が何を言ってくれたかちゃんと知りたい・
・・などお気軽にご相談ください
⚫︎⚪︎⚫︎⚪︎⚫︎⚪︎⚫︎⚪︎⚫︎⚪︎⚫︎⚪︎⚫︎⚪︎⚫︎⚪︎⚫︎⚪︎⚫︎⚪︎⚫︎⚪︎⚫︎⚪︎⚫︎⚪︎⚫︎⚪︎
【料金について】
基本料金:1,000円(400文字まで)
200文字以内の場合:500円でお見積もりします!
※まずはメッセージよりご相談ください。
400文字を超える場合や、専門的な内容・公的文書などはオプションにて対応可能です。
安心して気持ちよくお取引するために、以下をご一読ください。守秘義務を遵守し、いただいた内容は厳重に管理いたします。
【ご依頼の際のお願い】
安心して気持ちよくお取引するために、以下をご一読ください。
1. ご依頼方法
テキストで送信: 原稿はメッセージ欄へ直接貼り付けてください(画像・ファイルは追加料金となります)。
事前相談: 動画・音声、お急ぎのご相談は「購入前」にお願いいたします。
追加はまとめて: 作業開始後の文章追加は別途料金が発生します。原稿は揃えてからお送りください。
2. 文字数・料金
カウント: 句読点、顔文字、絵文字、カナルビも文字数に含みます。
専門文書: 専門・公的文書は追加料金にて承ります。
不足料金: 料金不足時は、お支払い確認後の開始となります。
3. 納品・免責
納品: 納品から3日ご連絡がない場合は正式納品としてクローズします。
免責事項: 丁寧な翻訳を心がけていますが、利用により生じた結果の責任は負いかねます。最終的な判断はご本人様にてお願いいたします。