【ご注文方法】
サービスご購入後、
以下いずれかの形式で翻訳したいファイルをご送信ください。
テキスト、イメージ
※拡張子(txt, word, .jpg. pdf)は問いません。
翻訳したものは基本的に.wordファイルにて提供いたします。
トークルームないでの納入、もしくは他ファイル形式をご所望でしたらご連絡ください。
原文の文脈を考慮した翻訳を提供いたしますので、お気軽にご注文ください。
例)対話、ポエム、ドラマ、論文、報道、SNS投稿
・TOEIC 870点以上の翻訳チーム
・WEBメディア記者活動経験
・人文科学系論文 執筆およびコンテスト受賞経験
自動翻訳の精度が上がり、言語の壁はますます取り払われている今日。
とはいえ、貫徹した意味を持ち、要点を押さえた翻訳をスピーディーに実現できるのは人ならでは!
【文字制限】
英→和:3000[単語]まで
【こちらから問い合わせる場合がございます】
お受けしたファイルのみからの場合、トピックを類推しかねる場合がございます。
品質向上のため、こちらから質問させていただく場合が希にございます。ご了承ください。
なお、こちらからの問い合わせに対する返答の有無に関わらず、24時間以内の納入をお約束いたします。
【その他注意】
・理系・医科学など、専門的分野に関するトピックの場合、ご依頼を承りかねる場合がございます。
・提供品の利用は、ご自由にお使いください。
・提供品の利用によって生じた利益、および不利益に関しては一切の権限および責任を負いかねます。ご了承ください。