K-POPファン向け!推し活翻訳(日⇨韓)承ります 推しに気持ちが伝わる翻訳をお手伝いします! イメージ1
1/1

K-POPファン向け!推し活翻訳(日⇨韓)承ります

推しに気持ちが伝わる翻訳をお手伝いします!

評価
-
販売実績
0
残り
5枠 / お願い中:0
翻訳
校正・添削
通訳
無料修正回数
3回
お届け日数
2日(予定)
用途
ジャンル
業種
言語

サービス内容

\K-POP・韓国俳優のファンの皆様向け/ 韓国アーティストのファンレター・応援メッセージを自然な韓国語に翻訳します! 「推しにファンレターを送りたいけど韓国語が不安…」 「韓国語でSNSの投稿をしたい!」 そんなファンの皆さんの気持ちを、心を込めて翻訳いたします! 実績作りもかねて、今なら下記の条件で柔軟にお仕事を承っておりますので、 お気軽にご相談くださいませ◎ ・3回まで無料修正対応可能 ・800文字まで追加料金なしで対応可能 【サービス内容】 ☑︎日本語⇨韓国語の応援メッセージ翻訳(両方対応) ☑︎ 表現のニュアンスや口調もご希望に応じて調整 ☑︎丁寧語・ため口・可愛い口調なども対応可能! ☑︎どうしても伝えたい「オタクの気持ち」も汲み取ります♡ ◎推し活以外にも、SNS投稿用・メッセージボード用・お手紙・ギフトカードなど、用途は問いません! 【こんな方におすすめ】 ・韓国アイドルや俳優にファンレターを送りたい方 ・サイン会・ペンミで短い一言を韓国語で伝えたい方 ・SNSに韓国語で“推しへの愛”を投稿したい方 ・ハングルに自信がないけど、気持ちをちゃんと伝えたい方 【納期目安】 ・基本的に契約から1-2日以内に納品となります ※お急ぎ案件(翌日納品)も場合によっては対応可能ですの お気軽にご相談くださいませ! 【これまでの実績】 ・韓国WEBTOONの翻訳(韓→日) ・韓国系インフルエンサーの動画翻訳・字幕編集 ・韓国アイドルへのファンメッセージ翻訳 ・韓国関連企業での業務経験(翻訳・文書対応 等) ご依頼主様の気持ちが“推し”にまっすぐ届くよう、全力でお手伝いさせていただきます! 納期など柔軟なご相談も可能ですので、まずはお気軽にご連絡ください!

購入にあたってのお願い

ご依頼いただく際に下記をお伝えくださいませ。 ・翻訳する文章 ・希望納品日 ・ご希望の口調(丁寧語/ため口/など)※ご希望があればで構いません!

有料オプション

1,000