企業で使用しているマニュアルや、飲食店のメニュー、メニュー説明の翻訳など、、、、
インバウンドのお客様や日本で一生懸命働いている外国籍の方々のために、正しい表現で伝えませんか?
翻訳ツールでもある程度、意訳ができる世の中になりましたね!
コミュニケーションもとても便利になりました。
ですが・・・日本語独特の表現やニュアンスなどは翻訳機では誤った表現になりがちです。
中国語での翻訳をお探しの皆さま、ぜひ一度試してみてください☆
中国語では簡体字(中国)や繁体字(台湾)の2種類に分けられますが、なかなか繁体字ができる方は日本にはいません。。。なぜならば日本で学ぶ中国語は中国の簡体字だからです。
繁体字も簡体字も両方対応しておりますので、お気軽にお声がけくださいね。
価格は内容によって異なりますので、ご相談くださいませ。
<サービス紹介>
下記のお悩みを解決します
●外国のお客様にメニューを理解してもらいたい
●マニュアルが母国語ではないため困っている
●正しい中国語表現を使用したい
●文化的なニュアンスを考慮した翻訳が必要
●飲食店のメニューやマニュアルが常に更新され、翻訳作業に手間がかかる
●文化的背景の異なる表現に迷ってしまう
<サービスの特徴>
●飲食店メニューやマニュアルを専門的に中国語へ翻訳します
●正確で自然な表現を心がけ、お客様の意図をしっかり伝えます
●文化的な背景を理解した上で翻訳を行います
●スピーディーな対応で、急な依頼にも柔軟に対応します
●台湾出身であるため、文化的なニュアンスを理解した表現を使用
●豊富な翻訳経験を活かし、ビジネスシーンに適した翻訳を実施
<サービスの流れ>
step1 依頼内容のご確認
step2 翻訳対象のマニュアルやメニューをお預かり
step3 専門用語や文化的背景を考慮した翻訳作業
step4 翻訳した内容をお客様にご確認いただく
step5 修正点があれば対応し、最終納品を行う
私のバックグラウンドを活かし、正確で文化に配慮した翻訳を通じて、外国籍の方々にとって使いやすい資料作成のお手伝いをいたします。あなたのビジネスで必要な言語のバリアを取り除きましょう。
お気軽にお声がけくださいませ。
※翻訳の内容や文字数などをお知らせください。
※納期はご相談となります。
※翻訳データ(スプレッドシートなど)のみ納品、デザイン作成などは承っておりませんのでご了承ください。