日中翻訳〜ネイティブ並の表現!翻訳提供します この翻訳、表現難しい!悩みを徹底的に解決します イメージ1
1/1

日中翻訳〜ネイティブ並の表現!翻訳提供します

この翻訳、表現難しい!悩みを徹底的に解決します

評価
-
販売実績
0
残り
20枠 / お願い中:0
翻訳
校正・添削
通訳
お届け日数
要相談
用途
日中翻訳〜ネイティブ並の表現!翻訳提供します この翻訳、表現難しい!悩みを徹底的に解決します イメージ1
日中翻訳〜ネイティブ並の表現!翻訳提供します この翻訳、表現難しい!悩みを徹底的に解決します イメージ1

サービス内容

【日本語<->中国語 双方翻訳】 本サービスでは、 日本語の文章から中国語の文章へ、 中国語の文章から日本語の文章へ、 双方の翻訳サービスを提供します。 (中国語は簡体字繁体字共に可能) ここの文章の翻訳、表現やニュアンスが難しいと思った事はありませんか? 本サービスでは、その様な問題を根本的に対処致します。 翻訳担当者は、日本及び中国圏にそれぞれ10年以上滞在しており、何方の言語もビジネス&ネイティブレベルの実力を持っています。 更に、日本及び中国圏双方での翻訳経験を持ち、数々の企業様や個人様から好評を頂いております。 AI技術では翻訳が難しい人工的な表現や、よりネイティブの表現に近づけたい翻訳を行いたい方々に、本サービスの提供をおすすめさせて頂きます。 大手翻訳代行サービスでは味わう事の出来ない、人の温もりある言葉を取引先の方々に伝えたい!より近い距離感で言語を伝えたいと思った方々、是非本翻訳サービスをお試し下さい。 また、本サービスはいかなるジャンルの翻訳でも承ります。 国を跨いだ企業間の文書の翻訳 異なる言語のメールのやり取りの翻訳 海外製品の説明書の翻訳 ロボット機械の取り扱い説明書 等など、、、 この案件は翻訳さんにとっては大きすぎると思った物から、これは翻訳の人に頼むのが少し恥ずかしいと思った小さな案件まで、幅広い範囲の翻訳を承っております。 よって、サービス価格も案件によって相談頂けます。 少しでも興味を持っていただけた方は、迷わずお問い合わせ下さい。案件のご相談も承っております。 本サービスは貴方を失望させません。 ~貴方の文章にかがやきを~

購入にあたってのお願い

ご購入のご検討、誠にありがとうございます。 少しでもご検討頂いた方には、是非本サービスを心よりご提供したいと思っております。 つきましては、お客様のご購入にあたりましての、お願いを下記に示させていただきます。 どうぞご覧くださいませ。 本サービスは個人で営業しており、引き受ける案件も大きなものから小さなものまでございます為、相場価格が定まっておりません。 よってお客様のご案件のサービス価格や、お届け日数はご案件のスケールに大きく左右されます。3日程かかる案件もあれば、当日受け渡しが可能な案件もございます。この案件幾らぐらいで、どのくらいかかるだろうと思ったお客様は是非ご連絡下さい。 お客様の声もお聞きして、相談した上で決定させて頂きます。 お客様とのwin-winを目指しております。 どうぞお気軽に声をお掛け下さい。

有料オプション

1,500