サービス
サービスを探す
プロ人材を探す
仕事を探す
ブログを探す
サービス
サービスを探す
プロ人材を探す
仕事を探す
ブログを探す
購入・発注したい方
サービスを探す
プロ人材を探す
ノウハウ・素材を探す
ブログを探す
仕事・求人を投稿して募集
エージェントに人材を紹介してもらう
受注・働きたい方
出品する
単発の仕事を探す
継続 (時給/月給) の仕事を探す
エージェントに仕事を紹介してもらう
カテゴリ一覧
PRO認定
すべての
PRO認定
人気のご利用シーン
商品・サービスPR
プライベート代行・お困りごと解決
独立開業・新規事業
ECサイト運営
メディア運営
店舗開業・運営
YouTuber・VTuber
結婚式
コンテンツ
弁護士検索・法律Q&A(法律相談)
サポート
はじめての方へ
ご利用ガイド
お困りのときは
ログイン
会員登録
サービスを探す
プロ人材を探す
デザイナー
>
イラストレーター・漫画家
>
クリエイター
>
エンジニア
>
AI・機械学習
>
Webサービス・制作
>
ゲーム
>
PM・PO・ディレクター
>
マーケティング
>
営業
>
カスタマーサポート・カスタマーサクセス
>
コンサルタント
>
経営・マネジメント
>
管理
>
事務・ビジネスサポート
>
人事
>
研究・開発・設計
>
生産・品質管理
>
医療・介護
>
物流・購買
>
不動産
>
建築・土木・施工管理
>
メディア・出版・広告
>
金融専門職
>
士業・専門職
>
ライフスタイル・その他
>
>
ノウハウ・素材を探す
ビジネスノウハウ
ココナラノウハウ
学び
マネー・副業
テンプレート
占い
ライフスタイル
AI・テクノロジー
素材
趣味・エンタメ
作品
小説・コラム・エッセイ
ブログを探す
コラム >
ビジネス・マーケティング >
デザイン・イラスト >
学び >
写真・動画 >
音声・音楽 >
美容・ファッション >
小説 >
IT・テクノロジー >
ライフスタイル >
エンタメ・趣味 >
占い >
マンガ >
法律・税務・士業全般 >
マネー・副業 >
>
求人募集を投稿する
人材を紹介してもらう
仕事を探す
単発の仕事
継続(時給/月給)の仕事
出品する
仕事を探す
単発の仕事
継続(時給/月給)の仕事
仕事を紹介してもらう
ITエンジニアの仕事
事務・秘書の仕事
経理・労務・人事の仕事
デザイン・クリエイティブの仕事
マーケティングの仕事
営業の仕事
カスタマーサポートの仕事
コンサルタント・アドバイザーの仕事
出品する
仕事を紹介してもらう
求人募集を投稿する
人材を紹介してもらう
ブログを投稿
ホーム
仕事を探す
単発の仕事を探す(すべて)
ライティング・翻訳
外国語翻訳
検索条件を絞り込む
あなたにおすすめの仕事
カテゴリで絞り込む
すべてのカテゴリ
ライティング・翻訳
記事・Webコンテンツ作成
外国語翻訳
文章校正・編集・リライト
小説・シナリオ制作
レポート・スピーチ・各種代筆
コピーライティング
書籍出版支援・コンサル
ビジネス文書作成
文章の書き方・添削相談
取材代行・インタビュー記事制作
AI生成文章の校正・修正
その他(ライティング・翻訳)
予算で絞り込む
指定なし
5,000円
10,000円
30,000円
50,000円
80,000円
100,000円
150,000円
200,000円
250,000円
300,000円
400,000円
500,000円
1,000,000円
2,000,000円
3,000,000円
4,000,000円
5,000,000円
〜
指定なし
10,000円
30,000円
50,000円
80,000円
100,000円
150,000円
200,000円
250,000円
300,000円
400,000円
500,000円
1,000,000円
2,000,000円
3,000,000円
4,000,000円
5,000,000円
条件で絞り込む
予算が分かる仕事のみ
募集中の仕事のみ
募集を投稿する
外国語翻訳
の仕事を探す
検索例)ホームページ制作 デザイン
初めて利用する方は
こちら
3,599
件中
601 - 640
件表示
募集中の仕事のみ
新着順
予算が高い順
募集期限順
応募が多い順
応募が少ない順
外国語翻訳
パウダー充填用アルミパウチ素材の規格書類の翻訳依頼
ブックマーク
アルミパウチの規格書を翻訳いただきたく思います。 健康食品の製造依頼の際にパウチの規格書類が必要になり、弊社で調達しているパウチが海外メーカーのため、その規格書類の翻訳をお願いいたします。 PDFにて規格書をお渡ししますので、 英語部分を翻訳したものを、レイアウトはそのままでPDF形式でご納品いただきたく思います。 よろしくお願いいたします。
yamashita01
投稿日時:
2年前
ブックマーク
予算
1,500
円
応募者数
4
募集期限
募集終了
外国語翻訳
輸出のための日本語資料を英訳してほしいです。
ブックマーク
輸出のための日本語資料を英訳してほしいです。
gmmaster
投稿日時:
2年前
ブックマーク
予算
見積り希望
応募者数
6
募集期限
募集終了
外国語翻訳
パッケージの英語化に伴い、ニュアンスなどを確認してほしいです
ブックマーク
英語圏で商品を売りたいので、外国語版パッケージを作成しております。 量はA5が2つです。 翻訳アプリでとりあえず翻訳してみましたが、伝わるかどうか不安なので依頼させていただきました。 アメリカ、カナダで販売したいと思っております。 canvaのデータを共有するので、コメントで追記してほしいです。 ※ご依頼時に編集権限を付与させていただきます。
Yusuke19881
投稿日時:
2年前
ブックマーク
予算
見積り希望
応募者数
8
募集期限
募集終了
外国語翻訳
輸出の資料を英訳して欲しい
ブックマーク
輸出のための日本語資料を英訳してほしいです。
gmmaster
投稿日時:
2年前
ブックマーク
予算
見積り希望
応募者数
4
募集期限
募集終了
外国語翻訳
日本語と翻訳済み中国語の文章を比較して、不自然な個所をハイライトしてください。
ブックマーク
【概要】掲題の件についてお願いできればと思います。 【目的】日本語と中国語の文章が大幅にずれていないか確認するためです。 【提案の際のお願い】提案される際は中国語のレベルについてご提示頂けますと検討がしやすいです。レベルが高い必要はありませんが、日本語と中国語の文章の意味が食い違っていないか判断できるレベルが必要です。 宜しくお願いいたします。
ウナロジー|日中ビジネスの架け橋
投稿日時:
2年前
ブックマーク
予算
1,500
円
応募者数
1
募集期限
募集終了
外国語翻訳
建築作品の設計趣旨の英語翻訳
ブックマーク
建築作品について、設計趣旨の英語翻訳をお願いしたいと思います。 1100〜1200文字の文章です。 実際の文章は、決まった方のみにお知らせいたします。 専門用語についての理解がある程度必要になると思います。 また、概念的な箇所もあるのでニュアンスの解釈をした上で、 上手く訳してくれる方を希望いたします。 できれば直訳でなく、ネイティブに近い表現をしてほしいと思います。(直訳だと自分でもできるので) 建築のコンセプト文の言い回しはやや独特かもしれません。 たとえば下記参考サイトのような表現・構文だといいと思います。 以上を踏まえまして、恐れ入りますが過去のご経験を重視したいと思います。 建築に詳しい方だとうれしいです。 完成した文章は、WEBや雑誌などの各メディアで使わせていただきますので、 ご了承いただければ幸いです。 よろしくお願いいたします。
wkenchiku
投稿日時:
2年前
ブックマーク
予算
見積り希望
応募者数
7
募集期限
募集終了
外国語翻訳
約8000文字の契約書日英翻訳
ブックマーク
某大手フランチャイズ店の基本契約書の日英翻訳をお願いします。 おおよそ8000文字で、2日ほどで完了していただける方、高品質な仕上がりをお願いできる方、よろしくお願いいたします。 クライアントに提出後、修正がかかる場合があります。その際も迅速な対応をお願いできたら幸いです。 応募時に資格や実績等も送っていただけましたら、参考にさせていただきます。
花のまち旅行
投稿日時:
2年前
ブックマーク
予算
見積り希望
応募者数
8
募集期限
募集終了
外国語翻訳
漫画作品の翻訳 繁体字→日本語
ブックマーク
ワード数の欄に記載した数字は正確なものではありません(翻訳の元データがJPEG形式のため、ワード数ではなくページ数でご相談させていただきたいです。) 言語ペア:繁体字→日本語 用途:マンガコンテスト応募作品の翻訳(審査員に提出するための翻訳なので、出版したり一般公開されたりするものではありません) 作業方法:作品のPDFを閲覧しながらエクセルシートに翻訳文言を入力していただく。 ページ数:52ページ お支払い金額:1ページ120円 (52ページの合計:6240円) 締切:9月8日(金)11:00 (翻訳データはすぐにお渡しできます)
MediBang
投稿日時:
2年前
ブックマーク
予算
6,000
円
応募者数
3
募集期限
募集終了
外国語翻訳
Chat GPTである原稿を英語・中国語・韓国語に翻訳してください
ブックマーク
<書き方の例>※修正してご利用ください。不要な部分や本メッセージは削除してからご送信ください。 【概要】原文があるテキストのAIを活用した翻訳作業についてお願いできればと思います。 【目的】自費出版の本に使用したいと思っています。 比較的単純作業ですので、予算は低めで検討しておりますが、ご対応くださる方がいらっしゃると 嬉しいです。 AIの翻訳が本当に正しいのか?中国語と韓国語は確認し、適宜正しい言葉を個別検索して探していただくか もしれません。
nnndesign
投稿日時:
2年前
ブックマーク
予算
3,500
円
応募者数
5
募集期限
募集終了
外国語翻訳
日本語への翻訳
ブックマーク
【概要】 http://www.dignitas.ch/images/stories/pdf/informations-broschuere-dignitas-e.pdf こちらのファイルを訳していただきたいです。ワード数は不明なのでテキトーです。
吉田 拓也2
投稿日時:
2年前
ブックマーク
予算
20,000
円
応募者数
13
募集期限
募集終了
外国語翻訳
【急募】和訳希望(英語→日本語/翻訳)A4×11枚
ブックマーク
添付ファイルであるA4×11枚の英語→日本語での翻訳を希望しております。内容としては、自動車に関する国連のサイバーセキュリティ法規となっております。 ※PDFのため、文字数をカウントすることできませんでした。 納期はなるべく早くで9/2または9/3を希望しております。 ※9/4以降の提案でも可能ですが、優先度は低くなります。 金額を提示の上でメッセージをお願いします よろしくお願いします
ryot1234
投稿日時:
2年前
ブックマーク
予算
見積り希望
応募者数
4
募集期限
募集終了
外国語翻訳
【急募】和訳希望です!
ブックマーク
下記URLの19-30ページの英語→日本語での翻訳を希望しております。内容としては、自動車に関する国連のサイバーセキュリティ法規となっております。 https://unece.org/sites/default/files/2023-02/R155e%20%282%29.pdf 納期はなるべく早くで9/2または9/3を希望しております。 金額を提示の上でメッセージをお願いします よろしくお願いします
ryot1234
投稿日時:
2年前
ブックマーク
予算
見積り希望
応募者数
0
募集期限
募集終了
外国語翻訳
英文資料の和訳作業(イタリア語が少し混在しています)
ブックマーク
【概要】英文資料の翻訳作業 機械の出荷前に、所定の検査作業を行い、それが完了しました、という報告書です。 【目的】顧客への提出資料として使用 【依頼背景】文字数:12207、単語数:2436 【提案の際のお願い】 ・資料の中の図に、イタリア語が少し混ざっている為、イタリア語も翻訳できる方に お願いしたい。 ・テキストの翻訳だけでなく、英文資料と同じように、体裁を整えて提出してほしい。 ・まずは、見積をお願いします。
kesanwa
投稿日時:
2年前
ブックマーク
予算
見積り希望
応募者数
10
募集期限
募集終了
外国語翻訳
【中国語→日本語】翻訳のお仕事
ブックマーク
【概要】 42秒の中国語の動画をお渡ししますので、翻訳をお願いします。 声が小さい・雑音が入っている等の懸念点がございます。 もともとの動画は20分近くありますが、中国語の部分以外をカットした結果、42秒になりました。 あらかじめ添付しておきますので、参考にしてください。 【目的】 YouTubeに投稿する際に使用させていただきます。 【提案の際のお願い】 ・母国語は何か ・他言語の学習期間 ・翻訳の実績 以上の3つをご提示の上、ご応募ください。 また、添付ファイルの冒頭5秒間について、 ・原文 ・翻訳文 のふたつを応募する際にいただきたいと思います。 今回中国語の翻訳依頼をするのは初めてで、実績等からの判断が難しいためです。 以上、よろしくお願いいたします。
あうどーる
投稿日時:
2年前
ブックマーク
予算
2,000
円
応募者数
1
募集期限
募集終了
外国語翻訳
【急募】1000文字程度の英文を日本語に翻訳していただける方を探しております。
ブックマーク
8/27 (木) 15時までに1000文字程度の日本語の文章を英語に翻訳していただける方を探しております。 内容は先方にインタビューする内容の質問で、そこまで難しい内容ではありません。 本日中に日本語の文章をお送りさせていただき、8/27 (木) 15時までに英語に翻訳していただける方を探しております。 日本語の文章は個別にお送りさせていただきます。 何かご質問などありましたら、お気軽にご連絡いただければ幸いです。 どうぞよろしくお願い致します。
Orange_Power
投稿日時:
2年前
ブックマーク
予算
見積り希望
応募者数
11
募集期限
募集終了
外国語翻訳
専門用語の少ない一般的なビジネス翻訳(中国語へ)
ブックマーク
ご覧いただいた皆様へ いつもありがとうございます! 中国人富裕層向けのインバウンド関連を主業とする地方の法人です。 どんな会社なのか・・・一度HPご覧いただければと思います! 現在猛繁忙期に入っており全く手が回りませんので一部アウトソーシングしたいと思います。 1000文字程度×5件の翻訳をお願いします!(実際に数えたわけではないのでオーバー分はおひねりでお支払いさせていただきます.逆に未満であっても減額しませんのでご安心ください。) 前回、同様の発注をしたところ選んだ方が途中で連絡が途絶え、納品されぬままキャンセルとなり とても嫌な思いをしました。 そのような方は少ないと思いますが、このようなお仕事でも誠実に対応いただける方で 個人確認とNDAを締結されている方に限定して発注させていただきます。 対象の方、宜しくお願い致します! ※良い方からエントリーありましたら、早期終了させていただきます!予めご了承くださいませ。
minglen
投稿日時:
2年前
ブックマーク
予算
5,000
円
応募者数
4
募集期限
募集終了
外国語翻訳
英語の雇用契約書を翻訳してください
ブックマーク
外資系企業に転職するに当たり雇用契約書の取り交わしをするのですが、英語があまり得意でないので翻訳をしていただける方を募集します。直訳のみでなく意味がわかるように翻訳していただけるかたのご応募をお待ちしています。
ヨシ【あなた専属のWEBマーケター】
投稿日時:
2年前
ブックマーク
予算
2,000
円
応募者数
7
募集期限
募集終了
外国語翻訳
スキンケアのパンフレットのベトナム語翻訳
ブックマーク
弊社は某クリニックの開発したスキンケアブランドを取り扱っている会社です。 下記の内容にて翻訳可能な方は是非お願いいたします。 納期に関しましては相談可能です。 【概要】弊社開発のスキンケアブランドのベトナム語翻訳についてお願いできればと思います。 【目的】インバウンドの際のお客様への販促物に使用したいと思っています。 【提案の際のお願い】提案される際は料金よ納期についてご提示頂けますと検討がしやすいです。宜しくお願いいたします。
amano008
投稿日時:
2年前
ブックマーク
予算
15,000
円
応募者数
7
募集期限
募集終了
外国語翻訳
商品説明の英語を日本語に翻訳
ブックマーク
英語を日本語に翻訳して頂きたいです 洗浄剤等の商品説明と商品成分表や仕様書の文書など全て英語を日本語に翻訳お願い致します 住所などは翻訳しなくてよいです 添付ファイルはご連絡頂きましたら個別にて送らせて頂きます
sugersoulangler
投稿日時:
2年前
ブックマーク
予算
見積り希望
応募者数
20
募集期限
募集終了
外国語翻訳
英語→日本語への翻訳(乗り物用照明関係)
ブックマーク
上記ワードの意図は100単語という意味です。 3単語程度の用語が多いです(IPX6 Waterproof等) 英語での製品説明を日本語へ訳してほしい 製品は乗り物用ライト 英語のままの方が意味が伝わりやすいものは英語で可。 2-3単語の用語的なものが多いです。 (ざっくり合計で100単語以下)
ワックス
投稿日時:
2年前
ブックマーク
予算
1,500
円
応募者数
14
募集期限
募集終了
外国語翻訳
資料(不動産の査定書)の翻訳(日本語→英語)
ブックマーク
不動産査定書の翻訳についてお願いできればと思います。 Word で納品、添付の資料を2ページとしますと、全部で3.5ページほどの資料の翻訳をお願いいたします。 相場がよく分かっておりませんので、ご検討をいただける方はお見積りをどうぞよろしくお願いいたします。
AC_yellow
投稿日時:
2年前
ブックマーク
予算
5,000
円
応募者数
9
募集期限
募集終了
外国語翻訳
英語ー>韓国語への翻訳
ブックマーク
はじめまして。 お世話になります。 英語から韓国語への翻訳となります。 費用と納期をお知らせください。 翻訳内容については添付いたします。 過去の実績や自己紹介についても簡単に記載いただければ幸いです。 よろしくお願いいたします。
お仕事ご依頼アカウント
投稿日時:
2年前
ブックマーク
予算
見積り希望
応募者数
7
募集期限
募集終了
外国語翻訳
専門用語の少ない一般的なビジネス翻訳(中国語へ)
ブックマーク
皆様へ この度は弊社の公開依頼をご覧いただき 感謝申し上げます。 富山県のmingle株式会社と申します。 中国人富裕層向けのインバウンド・アウトバウンド・遊学ツアーなど行っている会社です。 詳しくはHPをご覧いただき事業内容を把握いただければと思います! この度は、取引先関連からの翻訳依頼の一部をアウトソーシングしたく公開依頼をさせていただきます。 現在多くの翻訳依頼やツアー対応、遊学依頼が入っており自社で対応しきれない状態です。 タイミングや条件が合う方、お手伝いいただけたら幸いです!! 内容 基本的には専門用語はほぼない、ビジネスレベルの資料翻訳をお願い致します。 ※難しくはないと思われます。 ワード数は一旦5000文字に設定しましたが、お見積りは5000文字の場合+オーバー分で ご提示お願い致します! (数社~10社分ほどお願いするつもりです。) 尚、大変申し訳ありませんが今回は守秘義務をしっかり守れる方にお願いしたいので 中国語ができる「日本人」限定でお願いしたいと思います。
minglen
投稿日時:
2年前
ブックマーク
予算
5,000
円
応募者数
3
募集期限
募集終了
外国語翻訳
日本語→スペイン語翻訳 音声入れお願いいたします。 【Youtube】
ブックマーク
現在メンタルヘルスに関する内容をアニメーションにて解説するYoutubeを行っております。 そこで、そちらのスペイン語版を行いたいと思いご協力をお願いできる方を探しております。 スペイン語版のYoutube 動画は、最初は様子見で月に1本程度の投稿で、いずれは、週1日投稿を考えて おります。 ■お仕事内容 日本語で2000~3000文字の原稿をスペイン語で翻訳して頂き、 その原稿を音声(mp3)に入れて提出をお願いいたします。 DeepLなどで翻訳した後、添削(ネイティブチェック)という形でも 問題ございません。 また、音声を頂いた後、動画を作成いたしますので、動画の最終チェックを お願いできたらと思います。 ■原稿内容 精神科、心理士が執筆した精神医学や心理学、メンタルヘルスに関する内容になります。 ■お願い ご応募頂く際にお声の感覚を知りたいため、必ず音声サンプルをお願いいたします。 ■備考 社内でスペイン語を分かるものがいないため、 色々とご迷惑をおかけしてしまうことがあると思いますが、 何卒よろしくお願いいたします。
ミーデン株式会社
投稿日時:
2年前
ブックマーク
予算
13,000
円
応募者数
1
募集期限
募集終了
外国語翻訳
スライドや文章の修正(日本語→広東語)
ブックマーク
【概要】スライドとワード文章の修正をお願いできればと思います。(日本語→広東語) 9日に資料が完成いたしましたので、その日から翻訳をお願いしたいです。 【目的】輸出を進めるにあたり現地のバイヤーさんなどに見てもらうため(FCP展示会への出展) 【依頼背景】Google翻訳を使い翻訳を行いましたが、現地のかたに違和感なく読んでいただくのため必要となりました。 【提案の際のお願い】提案される際は値段についてご提示頂けますと検討がしやすいです。宜しくお願いいたします。
うるう 農園
投稿日時:
2年前
ブックマーク
予算
7,000
円
応募者数
2
募集期限
募集終了
外国語翻訳
スライドや文章の修正(日本語→英語)
ブックマーク
【概要】日本語文章の翻訳をお願いできればと思います。(日本語→英語) 9日に資料が完成するため、その日から翻訳をお願いしたいです。 【目的】輸出を進めるにあたり現地のバイヤーさんなどに見てもらうため(FCP展示会への出展) 【依頼背景】Google翻訳を使い翻訳を行いましたが、現地のかたに違和感なく読んでいただくため必要となりました。 【提案の際のお願い】提案される際は値段についてご提示頂けますと検討がしやすいです。宜しくお願いいたします。
うるう 農園
投稿日時:
2年前
ブックマーク
予算
7,000
円
応募者数
9
募集期限
募集終了
外国語翻訳
ブランドポリシー翻訳
ブックマーク
大手企業のブランドセーフティーポリシーの日英翻訳をお願いします。 ワードと書きましたが、おおよそ2000文字となります。 機械翻訳等なしで、早急に仕上げていただける方にお願いしたいと思います。 また、修正等がかかる場合に即対応いただける方を優先いたします。
花のまち旅行
投稿日時:
2年前
ブックマーク
予算
見積り希望
応募者数
4
募集期限
募集終了
外国語翻訳
ホームページを英訳してほしい
ブックマーク
【目的】海外の方向けに使用するため、ホームページの英訳をお願いします。 【依頼背景】備蓄おにぎりを販売するにあたり、海外の人ためのホームページの英訳が必要となりました。 【追加】8/8に提案資料として使いたいので、8/7までに仕上げてほしいです。
高井いつみ
投稿日時:
2年前
ブックマーク
予算
10,000
円
応募者数
3
募集期限
募集終了
外国語翻訳
日本語→英語への翻訳をお願いいたします。(BtoB向け会社紹介文章)
ブックマーク
【概要】会社紹介動画に使う文章(日本語)の英訳をお願いいたします。 【提案の際のお願い】提案される際は、下記に実際に翻訳する内容の一部を記載いたしますので、翻訳をいただければ幸いです。(Word等の添付ファイルで提案をお願いします) ※応募者の方にはいつも感謝申し上げます。ただ、中には依頼内容を読まずに自己紹介だけ貼り付ける方が多々みられます。基本的に、そのような方へは依頼いたしておりませんのでご了承ください。 翻訳対象分一例: 弊社の一つ目の機能は、樹脂の材料開発です。技術開発力強化に欠かせないコンパウンド設備を使用し、当社保有のナイロン樹脂、PBT樹脂、PPS樹脂を主原料として、その他、お客様の用途、ご要望に合わせ、そこに様々な種類の強化材、エラストマー、添加剤など副原料を配合し、高温下でこれらの原料を溶融混錬させ、新規開発材料を試作しています。 ★当案件自体の納期は、8/13(日)です。文字数は2,000文字程度です。 以上、よろしくお願いいたします。
お仕事ご依頼アカウント
投稿日時:
2年前
ブックマーク
予算
見積り希望
応募者数
7
募集期限
募集終了
外国語翻訳
動画の翻訳と字幕入れ
ブックマーク
動画の翻訳をお願いします。 尺は約5分ほどで音声はありません。 もともと日本語の字幕が入っている為 それを翻訳して動画内に字幕を作成していただければと思います。 なので、日本語字幕入り動画と字幕なし動画の二つをご用意してお渡しします。 動画編集はこちらではパワーディレクターを使用していますが、何を使っていただいても構いません。 急ぎで遅くとも今週の土曜日までにやっていただける方を募集いたします。
はてななち
投稿日時:
2年前
ブックマーク
予算
3,000
円
応募者数
6
募集期限
募集終了
外国語翻訳
フランツ・カフカ『雑種』の翻訳をお願いします
ブックマーク
翻訳絵本の自費出版をしています。のどまる堂と申します。 フランツ・カフカ『雑種』の翻訳をお願いしたく思います。 マックス・ブロート版となります。 底本はリンク先を参照ください。 翻訳文のほかに、カフカの体験話法について、500字前後の文章をで書いていただければと思います。 参考文献、底本等は決まり次第、ご説明いたします。
よだみな(のどまる堂)
投稿日時:
2年前
ブックマーク
予算
30,000
円
応募者数
1
募集期限
募集終了
外国語翻訳
【翻訳動画】YouTubeに投稿する動画の翻訳・編集
ブックマーク
【翻訳動画】YouTubeに投稿する動画の翻訳・編集 【 概要 】 YouTubeに投稿する動画の翻訳・編集 継続的な依頼 【 依頼内容 】 ・動画内容はFPSゲームApex Legendsのプレイ動画・実況動画 ・動画の長さは10分程度 ・YouTubeに投稿致します。 ・こちらで動画素材をお渡ししますので、動画の翻訳・編集を行って頂きます。 【 作業ボリューム 】 ・1本 【 納期 】 発注から三日以内 【こちらからお渡しするもの】 ・動画素材 ・Adobe Premiere Project形式のテンプレート(テロップの情報含む) もしPremierePro以外のソフトをお使いの方であれば、テロップの色・フォント・フォントサイズ・配置を指定いたしますので、その通りに動画を制作してください。 【 お仕事の流れ 】 1.編集(英語を日本語に翻訳・テロップ入れ・mp4出力等) テロップの色・フォント・フォントサイズ・配置を指定いたしますので、その通りに動画を制作してください。 2.完成動画(mp4形式)を納品 納品時に、ワーカー様が想定される【タイトルとサムネに入る文字・イメージ等】を教えてください。 こちらでタイトル・サムネは作成しますが、ワーカー様がどのような意図でカット割り等行ったかを共有できれば、動画の品質向上に繋がるかと思います。 【タイトルとサムネに入る文字・イメージ等】の共有は必須ではありません。 3.当方にてチェック。問題なければ完了 【 契約金額(税込) 】 3000円 【 重視する点・経験 】 ・英語のネイティブ会話に対応できる方 ・YouTube動画編集のご経験・実績のある方 ・Apex Legendsの知識が豊富な方 Apex Legendsの知識がない方でもご応募可能です。 その場合は、事前にApex Legendsの海外プロなどの動画をご覧いただきまして、自分にできそうな内容であると判断されたならば、ぜひご応募ください。 YouTubeにて「Apex 翻訳」と検索をかけていただければと思います。 Apex Legends特有の用語について共有はできますが、海外の用語について全てを網羅はできていませんので、可能な範囲でご自身でお調べになってください。 【 応募方法 】 ・自己紹介や実績、ポートフォリオをご提示ください。 ・英語の動画を日本語に翻訳し、字幕をつけた経験の有無を記載してください。 ・Apex Legendsの海外用語を含めた知識に関する事項を記入してください。(熟知、未経験など) 【 応募後の流れ 】 1.初期選考 応募方法をお読みいただき、指示された内容にしたがって応募文を送信してください。 しっかりと応募方法等をご覧になっていることが確認できなければ、初期選考の時点で脱落になる可能性は高くなると思います。 2.本作業 実際に素材を渡すので編集していただきます。 この素材を渡してから三日以内で納品をお願いします。 3.継続的な依頼 もしこちらが満足できるような完成品であれば、今後とも継続的に依頼をさせていただきたいと考えています。 是非ご検討宜しくお願い致します。 以上になります。 ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。 ご応募をお待ちしております。
あうどーる
投稿日時:
2年前
ブックマーク
予算
3,000
円
応募者数
1
募集期限
募集終了
外国語翻訳
【リーフレットの翻訳】英語・中国語・韓国語
ブックマーク
周遊マップ(ホテル周辺)の飲食店、雑貨関係のお店のリーフレットの翻訳依頼。 【目的】訪日外国人やホテル利用の在日外国人が、ホテル周辺や日本文化を知り楽しんでもらうためのリーフレットを作成。(日本語バージョンであったものを、外国人向けに作成) 翻訳は、英語(英語は国際英語/Natural English)、韓国語、簡体字(中国本土) 日本語標記のところを訳して欲しいです。 【依頼背景】インバウンドで外国人の訪日が増えてきたことで、ホテル周辺のお店や散策を楽しんでもらうことを背景に企画。 【提案】急ぎの案件のため、提案期日を8月2日までお願いしたいです。 英語、韓国語、中国語、各1つのワードで5000円。
トレンドラボ
投稿日時:
2年前
ブックマーク
予算
5,000
円
応募者数
6
募集期限
募集終了
外国語翻訳
中国語の翻訳 2時間
ブックマーク
7月31日の午前11時から中国語の翻訳してくださる方募集します。 ワード数は未定ですが2時間お時間いただきたいです。早く終わる場合もあります。 翻訳は二種類です。 中国語→日本語 日本語→中国語 報酬は3000円です。 ご興味ある方はご連絡おねがいします。 本日連絡くださった方優先します。
moondac
投稿日時:
2年前
ブックマーク
予算
3,000
円
応募者数
2
募集期限
募集終了
外国語翻訳
リピート有:漫画関係の翻訳(日→英)
ブックマーク
【概要】 主にジャンプ系の漫画に関する考察の翻訳をお願いできればと思います。 1文字1円で対応して頂きたく存じます。 【応募条件】 ・ネットスラングや若者っぽい表現での翻訳ができる方 ・だいたい3000〜4000字の翻訳を3日程度で仕上げられる方 ・継続して依頼のできる方。最初は週1本程度から始めるつもりです。 【注意事項】 ・漫画の内容に触れるので漫画内の専門用語が多く使用されます。なるべくサポート資料を用意しますが、これらを正しい英単語で翻訳して頂きたいです。 ・漫画の最新内容に触れるので、単行本などで読んでる方には業務上ネタバレすることになります。 質問等あればお気軽にください。
M WORKS_0287
投稿日時:
2年前
ブックマーク
予算
3,000
円
応募者数
4
募集期限
募集終了
外国語翻訳
【急募】美容系パワポ資料の翻訳と資料として完成させていただける方
ブックマーク
急遽募集します。もしこの土日でやっていただける方がいれば大変ありがたいです。 ワード数は数えられなかった為とりあえず入れておりますのでご了承ください。 ・作業依頼 パワポの資料が英語であり、そちらを正しい日本語とわかりやすい日本語にしていただき、パワポにそのまま日本語をはめ込み、資料として完成させて頂きたいです。 ・基本は翻訳で構いませんが、よくわからない説明になった場合はきちんと伝わる日本語に変換 ・美容系のサロンで顧客のカウンセリング時に使う資料 ・表紙裏表紙いれて43Pの資料 ご質問あればご連絡ください
Beauty addict
投稿日時:
2年前
ブックマーク
予算
5,000
円
応募者数
2
募集期限
募集終了
外国語翻訳
COA、Ingredients sheetなどの原料輸入時の書類の翻訳とまとめ
ブックマーク
【依頼概要】原料輸入時の原料分析証明書の翻訳についてお願いできればと思います。 【目的】原料調合の際の安全証明に使用したいと思っています。 【背景】サプリメントパウダーを製造依頼する際に、調達原料の分析証明の提出が必要となったのですが、 英語表記のため、翻訳をお願いしたく思います。翻訳したものはわかりやすくまとめていただければと思います。
yamashita01
投稿日時:
2年前
ブックマーク
予算
1,500
円
応募者数
1
募集期限
募集終了
外国語翻訳
日本語から英語へのご翻訳になります。ゲームの物語で10万字ほどあります。
ブックマーク
【用途・目的】 男性向け美少女ゲームの日本語を英訳していただく案件になります。 専門的な用語はなく、一般的な会話がメインのものになります。 ※ 機械翻訳やアプリ翻訳などはトラブルの原因となりますのでNGとなります。 【文字数】 約100,000字ぐらい ※ エクセルファイルにまとめてあります。左列が日本語で右列に翻訳になります。 【希望納期】 3カ月以内 【報酬】 50,000円になります。 【その他コメント】 複数の案件がありますので、数名様を募集しています。 ご不明点あればお気軽にご質問ください。 よろしくお願いいたします。
namonamo
投稿日時:
2年前
ブックマーク
予算
50,000
円
応募者数
11
募集期限
募集終了
外国語翻訳
ECサイトの英語版・中国語版への翻訳
ブックマーク
【概要】日本語→英語/中国語の翻訳をお願いします。 ※1言語のみでも受け付けております。2か国語同時も大歓迎です。 【目的】ECサイトの英語版に使用するため日本語→英語/中国語の翻訳をお願いします 【依頼背景】海外の人をターゲットに含める為、英語および中国語への翻訳が必要となりました。 【追加情報】当社は、ヒト幹細胞培養液を使用したブースター美容液を販売しております。 翻訳していただきたい内容をWORDで添付しますので内容ご確認いただければ幸いです。 【提案の際のお願い】提案される際は総額についてご提示頂けますと検討がしやすいです。宜しくお願いいたします。
FABEA
投稿日時:
2年前
ブックマーク
予算
32,000
円
応募者数
18
募集期限
募集終了
外国語翻訳
英語の翻訳依頼
ブックマーク
こちらの案件にご興味を持っていただきありがとうございます。 今回依頼したい案件は、添付したイラスト(全英語のテキスト)の翻訳依頼になります。 予算は500円で、一番最初に応募していただいた方に依頼をさせていただきます。 何卒よろしくお願いいたします。
value1024
投稿日時:
2年前
ブックマーク
予算
見積り希望
応募者数
4
募集期限
募集終了
1
…
14
15
16
17
18
3,599
件中
601 - 640
件