翻訳 の仕事を探す

検索例)ホームページ制作 デザイン
初めて利用する方は こちら
3,279 件中 41 - 80 件表示
【 募集詳細 】 今回、youtube動画のベトナム語からベトナム語字幕へ翻訳をお願いします。 ・文章内容:youtube聴き取り翻訳できる方 ・求めるレベル: 日常会話 【 重視する点・経験 】 ・過去に翻訳者として働かれた経験、実績 【 応募時のお願い 】 過去の実績を簡易的にご提示ください。 ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。 応募をお待ちしております!
投稿日時: 1ヶ月前
予算
5千円未満
応募者数
3
募集期限
募集終了
参考URLの動画のミャンマー語の歌について,ミャンマー語での字幕とカタカナでの発音を教えて頂ける方を募集致します。 よろしくお願い致します。 https://www.youtube.com/watch?v=0zSAqp-FEJI
投稿日時: 1ヶ月前
予算
2,000
応募者数
2
募集期限
募集終了
【 募集詳細 】 14分の位の英語のインタビュー音声を日本語に意訳してください。 直訳ではなく「意訳」出来る方を募集します。 またこちらでAIによるざっくりとした文字起こしはしてあるので それをベースに日本語訳していただきたいです。 納品はワードかエクセルデータでお願いします。 ご不明点はご質問下さい。 直接ご連絡頂ければ翻訳をお願いする資料を共有するので それを見て、応募するかどうかを判断頂いてもOKです。
投稿日時: 1ヶ月前
予算
3,000
応募者数
3
募集期限
募集終了
※ココナラ初心者です。 さきほどの投稿内容が一部ココナラルールに反してるいるとのことで運営から投稿削除されました。 再度修正しなおし、再投稿します。 連絡していただいた方、もう一度こちらへご連絡いただけないでしょうか? 【 募集詳細 】 タオバオの購入をお手伝いしてほしいです。 タオバオのショップのチャットへ私が写真を送り、その写真をもとにぬいぐるみを作成してもらう予定です。 購入にあたって、タオバオのショップとのチャットのやり取りが必須なのですが、私が翻訳機を使用しても相手のタオバオショップの中国人と意思疎通ができないため、助けてほしいです。 5店舗ほどのタオバオショップから購入を考えており、見積もりなどだしてもらって安いショップから購入を考えているので、タオバオショップのチャットのやりとりの翻訳をお手伝いしてほしいです。 商品ページの翻訳もお願いしたいです。 【 重視する点・経験 】 ・過去に翻訳者として働かれた経験、実績 ・中国語ネイティブレベルの方 【 応募時のお願い 】 過去の実績を簡易的にご提示ください。 今後も同じような投稿内容で募集が多くなると思います。素敵な方と出会えたら嬉しいです。 ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。 応募をお待ちしております!
投稿日時: 1ヶ月前
予算
3,000
応募者数
0
募集期限
募集終了
ワイン擬人化ボイスドラマを制作しているものです。 海外向けにも展開できないかと思い、動画に英語字幕をつけてくださる方を探しています。 文字数は約6000文字ですが、ト書きなどを含めての計数ですので、これより文字数は少ないです。 台本をお渡ししますので、セリフ部分のみ翻訳していただき、動画に字幕をつけていただきます。 予算が厳しい中でしているため、申し訳ありませんが、低予算でお願いできないかと思います。 よろしくお願いいたします。
投稿日時: 1ヶ月前
予算
5千
1万
応募者数
8
募集期限
募集終了
【 募集詳細 】 飲食店メニューを英語と中国語に翻訳していただきたいです。 添付で3枚ございますが、もう1枚あり、合計4枚を翻訳をお願いします。 格安でお願いしたく。よろしくお願いします。 応募をお待ちしております!
投稿日時: 1ヶ月前
予算
見積り希望
応募者数
6
募集期限
募集終了
新製品であるEcoPowerFit-CCS の英文仕様書作成をお願いしたいと思います。旧式のEcoPowerFit―N の英文仕様書(エクセル)を参考までに添付致します。そんなに難しい内容ではないと思いますが、当方営業に奔走しておりプロの方に作成をお願いしたいと思った次第です。よろしくお願い申し上げます。
投稿日時: 1ヶ月前
予算
見積り希望
応募者数
7
募集期限
募集終了
【 募集詳細 】 17分の英語の講話を翻訳してください。 【 重視する点・経験 】 ・過去に翻訳者として働かれた経験、実績 【 応募時のお願い 】 過去の実績を簡易的にご提示ください。 ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。 応募をお待ちしております!
投稿日時: 1ヶ月前
予算
見積り希望
応募者数
5
募集期限
募集終了
英文のPDFデータがあります。 その記事を日本語にしてください。予算は1000円です。 翻訳して欲しいPDFは添付画像の物です。 できるだけわかりやすい日本語にして欲しいです。 よろしくお願いいたします。 納品はワードかExcelでお願いいたします。
投稿日時: 1ヶ月前
予算
見積り希望
応募者数
1
募集期限
募集終了
日本文化を体験してもらう為のホームページを作成しました。 現在英語文章はDeepLで機械翻訳して作成しております。 本ページを英語表現、現地向けの宣伝表現として違和感なくリライトして頂ける形、宜しくお願い致します。 尚、都度打ち込みながら作成した関係上日本語の元文章が残っていない為、意味を拾って頂く際、わかりにくい部分があれば都度質問して頂けると嬉しいです。 宜しくお願い致します。 気になった形がいらっしゃればサイトURLも送付させて頂きます。
投稿日時: 1ヶ月前
予算
見積り希望
応募者数
14
募集期限
募集終了
【 募集詳細 】 今回アメリカのebayに自分のフィギュアのコレクションを出品することになりました。 その私の出店ページに自己紹介をする欄があります。 その自己紹介の日本文を私が用意してありますので、その日本文を英語のネイティブが読んでも違和感が無いような英文に翻訳をお願いします! ・文章内容:自己紹介、ebay出店の経緯が書かれた日本文 ・求めるレベル: 日本文を違和感のない英語に翻訳して頂ければOK 【 重視する点・経験 】 ・特にありません ・日本文を英語のネイティブが読んでも違和感が無いような英文に翻訳して頂ければ問題ありません! 【 応募時のお願い 】 過去の実績を簡易的にご提示ください。 ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。 応募をお待ちしております!
投稿日時: 1ヶ月前
予算
5千
1万
応募者数
19
募集期限
募集終了
【 募集詳細 】 約2時間分の録音を翻訳して日本語で文字起こししてくださる方を募集しております。 会話の中の細かい部分は省いていただいても大丈夫です。ある程度正確にお願いできればと思っています。オーストラリア英語です。 ・求めるレベル: 日常会話 【応募時のお願い 】 過去の実績を簡易的にご提示ください。 ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。 応募をお待ちしております!
投稿日時: 2ヶ月前
予算
5千
1万
応募者数
7
募集期限
募集終了
約2時間分の録音を翻訳して日本語で文字起こししてくださる方を募集しております。 会話の中の細かい部分は省いていただいても大丈夫です。ある程度正確にお願いできればと思っています。 よろしくお願いします。
投稿日時: 2ヶ月前
予算
5千
1万
応募者数
0
募集期限
募集終了
<書き方の例> ※修正してご利用ください。不要部分や本メッセージは削除してからご送信ください。 【 募集詳細 】 弊社では海外メーカー製品を輸入し、国内でWeb販売を事業の軸としています。 今回、海外製ポータブル外部ディスプレイの取扱説明書(英語版)の日本語翻訳をお願いします。 ・文章内容:ポータブル外部ディスプレイの取扱説明書 ※現物を添付します。 ・ファイル形式:原本はPDFファイルです。Word,Powerpoint等の編集可能なファイル形式は当方では所有しておりませんので、PDF形式のファイルから編集可能な方に依頼させてください。 ・納品ファイル形式:WordまたはPowerpoint 【 重視する点・経験 】 ・過去に取扱説明書の翻訳経験のある方 ・丁寧な作業ができる方 【 応募時のお願い 】 過去の実績を簡易的にご提示ください。 ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。 応募をお待ちしております!
投稿日時: 2ヶ月前
予算
5千
1万
応募者数
12
募集期限
募集終了
【 募集詳細 】 洋風レストランの営業をしております。 今回、ランチメニュー、グランドメニューを日本語から中国語に翻訳をお願いします。 ・文章内容:メニューの翻訳 ・求めるレベル: Google翻訳レベルで可能 未経験者可 ただし、肉の部位の名称など専門的な事はこちらから指示します。 【 重視する点・経験 】 メニューのデザインを崩さずに書き換える能力のある方 急ぎはしませんが約束の納期を守って最後までやり遂げてくださる方 【 応募時のお願い 】 自己PRお願いします。 ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。 応募をお待ちしております!
投稿日時: 2ヶ月前
予算
5,000
応募者数
8
募集期限
募集終了
【 募集詳細 】 低予算の海外ロケ映画を企画しています。 日本語で書かれた台本を英訳して下さる方を探しています。 台本はパソコンの自動翻訳で一度すべて英訳しました。 ですが、自動翻訳ですので劇中のセリフなどは信頼度が薄いです。 それを、できるだけ正しい英語に直して頂きたいと思っております。 【 重視する点・経験 】 映画等の台本に興味がある方だと嬉しいです。 ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。 応募をお待ちしております!
投稿日時: 2ヶ月前
予算
見積り希望
応募者数
8
募集期限
募集終了
THE ANIMAL ORGANICSというペットブランドの商材下記8種のSDSの翻訳をお願いしたいです。 01シャンプー 02トリートメント 03はみがきジェル 04猫専用はみがきジェル 05グルーミングスプレー 06消臭スプレー 07イヤークリーナー 08虫除けスプレー ドイツ フランス 英語 上記3か国語でそれぞれお願いしたいです。 お見積りよろしくお願いします。 添付は1つのSDSのサンプルです。 よろしくお願いします!
投稿日時: 2ヶ月前
予算
見積り希望
応募者数
3
募集期限
募集終了
【 募集詳細 】 標準語・共通語の通常の文章を広島弁(西中国方言)に変換・翻訳します!!! 何字でも可能ですが、500字〜2000字程度を想定しています!1文字1.5円での募集ですが、お値段の希望がありましたら、その旨をお伝えください! 【 重視する点・経験 】 誰でもお気軽にお声掛けください! ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。 応募をお待ちしております!
投稿日時: 2ヶ月前
予算
見積り希望
応募者数
2
募集期限
募集終了
ウェブサイトのために日本語から簡体字中国語および繁体字中国語への翻訳を手伝ってくれる人を探しています。 今回のプロジェクトでは、緊急の納期を控えているため、2名の翻訳者を雇用する予定です。 翻訳・校正対象文字数:約4,970文字〜9,940文字 翻訳および校正作業のご料金について教えてください。 応募資格: 日本語から簡体字中国語、および繁体字中国語への翻訳経験がある方 細部にわたる校正能力を持ち、品質の高い翻訳を提供できる方 緊急の納期に対応可能な方 応募方法: ご経験と翻訳および校正のご料金、納期に対するご対応可能性について、詳細をお送りください。 期限内に高品質な翻訳を提供できる方のご応募をお待ちしています。
投稿日時: 2ヶ月前
予算
見積り希望
応募者数
4
募集期限
募集終了
工場見学の際に放映する安全案内動画の制作をするのですが、その際に下記言語への翻訳文章が必要となりました。 御見積と納期をご教示頂けますと幸いです。 ・インドネシア語 ・スペイン語 ・ベトナム語 ・ポルトガル語 ・タガログ語 ▷制作イメージ動画 https://youtu.be/nHGV-HZKJjQ?si=aKsIoJ3VIzWX4mIv ▷想定の尺 3~5分程度 ▷補足事項 ・ナレーションは日本語のみで「字幕だけ各言語に変更」するイメージです ・日本語のナレーション文言をお送りし、上記の言語に翻訳いただく対応になります。 この案件以外にも同様の引き合いがありますので高品質な方とは継続的にお付き合いさせて頂きたく存じます。 よろしくお願いします。
投稿日時: 2ヶ月前
予算
見積り希望
応募者数
2
募集期限
募集終了
【 概要 】タイ語と日本語のオンライン通訳、翻訳をして頂ける方を募集致します。 【 依頼内容 】 ・通話でのタイ語通話、もしくはチャットでのタイ語翻訳 例タイの郵便局に問い合わせる際に電話代行、もしくは 通話越しに通訳翻訳ツールでも分からないタイ語のニュアンスの翻訳 ・求めるレベル: 主に個人用途となり、日常会話ぐらいだと思います 【 納期 】 スポット契約となる予定です 【 契約金額(税抜) 】 1件もしくは時給2000円ぐらいを想定しています。 【 重視する点・経験 】 ・タイ語の知識をお持ちの方 ・過去に翻訳者として経験・実績がある方 ・オンラインで結構ですので比較的時間に融通の効く方 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください。 ・条件提示にてお見積もり金額を入力してください。 ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。応募をお待ちしております!
投稿日時: 2ヶ月前
予算
5千円未満
応募者数
0
募集期限
募集終了
英語台本と、それを日本語に直訳した台本があります。 ほとんどの部分が直訳では理解が難しい文章です。 原文そのままでなはく表現などを変えて わかりやすく意訳してください。 お願いする台本は添付データのものです。 提案に際し、下記サンプル英文を意訳してご提出ください。 サンプル意訳を拝見し、検討させていただきます。 サンプル英文: When we met here and told him, he was so moved that he cried. We became friends and he often came to my laboratory. He once asked me to show him a machine that vibration causes a feeling of happiness. It was one of those inventions for entertainment, which I sometimes like to do. I warned Mr. Twain not to remain under those vibrations. He ignored it and stayed longer. It ended up being like a rocket clutching the pants and entered a certain room. It was devilishly funny, although I was serious. But to adjust the physical circuit, in addition to food, sleep is very important. From a long and exhausting work, which requires a superhuman effort, after an hour of sleep would be completely recovered. I have acquired the ability to manage sleep, fall asleep and wake up at the designated time. If I do something I do not understand, I force myself to think of my dream to find a solution. The fifth adjustment condition is memory. Perhaps in most people, the brain is the guardian of knowledge about the world and knowledge gained through life. My brain is engaged in things more important than remembering, it is gathering what is required at a given moment, that is, everything around us. You just have to internalize it. Everything we have once seen, heard, read, and learned accompanies us in the form of particles of light. To me, these particles are obedient and files. As a student, I learned from memory Goethe’s Faust, my favorite book, in German, and now I can recite it wholeheartedly. I held my inventions for years “in my head”, before carrying them out.
投稿日時: 2ヶ月前
予算
3,000
応募者数
0
募集期限
募集終了
【 募集詳細 】 私は小動物領域の獣医師をしています。 今回、論文を英語から日本語に翻訳をお願いします。 ・文章内容:獣医学論文の翻訳 ・求めるレベル:日本語として内容をきちんと理解できるレベル(横文字は可能な限り使用しない) 【 重視する点・経験 】 ・過去に翻訳者として働かれた経験、実績 ・臨床医学用語の専門知識をお持ちの方 【翻訳の対象範囲とファイル形式】 翻訳の対象範囲はPDF上にて黄色のハイライトにしております。 文章についてはワードでお願いします。 表についてはエクセルでお願いします。 応募をお待ちしております!
投稿日時: 2ヶ月前
予算
見積り希望
応募者数
10
募集期限
募集終了
【 募集詳細 】 明日の14時に発売される洋楽の歌詞の翻訳を出来る方を探しています。 英語から日本語への翻訳をお願いします。 早く正確に翻訳出来る方を探しています。 歌詞の方がまだ公開されていないため、明日の14時に歌詞をお送りしますので ①英語→日本語の翻訳 見積もり+どのくらいで納品出来るか ②英語→日本語翻訳+英語部分にフリガナ付き 見積もり+どのくらいで納品出来るか の2パターンでのお見積り可能な方、連絡お願いします。
投稿日時: 2ヶ月前
予算
見積り希望
応募者数
5
募集期限
募集終了
個人でゲームを制作しているものです。ゲームの英語翻訳をお願いいたします! 自動翻訳済の文章リストを、堪能な方に翻訳精度を高めて頂きたいと思っています。 対象タイトル: 「そろそろ寿司を食べないと死ぬぜ!ユニバース」(未発売のコンシューマ版) 【具体的な作業内容】 「Poedit」というフリーソフトで、既に機械翻訳済の文字リストを編集して頂きます。(添付画像参考/画像は韓国語のもの) 特に難しい操作は必要ありませんので、PCをお持ちの方であれば未経験でも大丈夫です! 【求めるクオリティ】 ネイティブの方が読んで不自然に思わない文章 【希望納期】 契約から2週間以内 ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。 応募をお待ちしております!
投稿日時: 2ヶ月前
予算
5千
1万
応募者数
6
募集期限
募集終了
【 募集詳細 】 当方はLive2Dというソフトを使用して、Vtuber用モデルの制作、販売を行っています。 webサイトでのモデル販売に際して、英語圏の方向けへ、商品の説明文を日本語→英語へ翻訳が可能な方を募集しています。 文字数は日本語で1000字程度となります。 【 重視する点・経験 】 ・翻訳者として働かれた経験、実績 ・著作権、またVtuberや配信文化に詳しい方だと尚可 ・もし英語の他、中国語への翻訳が可能であれば追加料金でお願いしたく思います。 【 応募時のお願い 】 ・過去の翻訳経歴、経験、資格等ありましたらご記載下さい。 ・ChatGPT、AI、翻訳ソフトの使用は不可 疑問、質問等ありましたらお気軽にご連絡下さいませ。
投稿日時: 2ヶ月前
予算
見積り希望
応募者数
6
募集期限
募集終了
個人でゲームを制作しているものです。ゲームの韓国語翻訳をお願いいたします! 自動翻訳済の文章リストを、堪能な方に翻訳精度を高めて頂きたいと思っています。 対象タイトル: 「そろそろ寿司を食べないと死ぬぜ!ユニバース」(未発売のコンシューマ版) 【具体的な作業内容】 「Poedit」というフリーソフトで、既に機械翻訳済の文字リストを編集して頂きます。(添付画像参考) 特に難しい操作は必要ありませんので、PCをお持ちの方であれば未経験でも大丈夫です! 【求めるクオリティ】 ネイティブの方が読んで不自然に思わない文章 【希望納期】 契約から2週間以内 ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。 応募をお待ちしております!
投稿日時: 2ヶ月前
予算
5千
1万
応募者数
3
募集期限
募集終了
英語もしくは日本語をアラビア語に変換してほしいです。 簡単な単語です アラビア語は AI変換・Google変換などが難しいため 語学力がある方のみになります
投稿日時: 2ヶ月前
予算
見積り希望
応募者数
1
募集期限
募集終了
【 募集詳細 】 YOUTUBEチャンネルを運営しています。 今回、完成している英文台本を以下内容でチェックをお願いします。 不備がある場合は修正してください。 ・英文として間違っていないか ・英語圏の方が理解できる文章・表現になっているか ・文章内容:宇宙科学の不思議・都市伝説系 ・求めるレベル: ネイティブ 【希望する点・経験 】 ・過去に翻訳者として働かれた経験、実績 ・英語圏での一般生活経験・文化に理解のある方 【以下の場合は不可 】 ・AIを用いて判定 【 応募時のお願い 】 過去の実績を簡易的にご提示ください。 ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。 応募をお待ちしております!
投稿日時: 2ヶ月前
予算
1,000
応募者数
6
募集期限
募集終了
中国メーカーから送られて来た、簡単なファームウェアのアップデート方法の文章(JPG)を日本語に翻訳して欲しい、出来るだけ早めにお願いできましたら嬉しいです。きっと超簡単なレベルかと思いますので宜しくお願い致します。
投稿日時: 2ヶ月前
予算
5千円未満
応募者数
7
募集期限
募集終了
YOUTUBE用の台本 5000文字(日本語)を 英文に翻訳してください。 直訳ではなく、英語圏の人が理解できる表現に 状況に合わせて変更して英文にできる方を求めています。 提案の際は、翻訳スキルや過去実績などを教えて下さい。
投稿日時: 2ヶ月前
予算
1,500
応募者数
5
募集期限
募集終了
【 募集詳細 】 家訓のようなものをネイティブが読んでも意味が通じるように翻訳してほしい ・求めるレベル: 日常会話 / ネイティブ / 家訓4箇条の翻訳、約60文字ほど。 日本語を簡略化したものなのでそれを英語にするのは難しいのかなと思っていますが意味が通じるようにしてほしいです。 例えば 「人にされて嫌なことはするな」を翻訳してほしい などです。
投稿日時: 2ヶ月前
予算
3,000
応募者数
13
募集期限
募集終了
パワポ資料の英日翻訳をお願いします。一部既に翻訳済みです。 残っているページの表示画面及び、コメント部分の翻訳をお願いします。 また、表示されている部分にある、細かくて直接編集が出来ないものに関してはそのままで大丈夫です。 今日中に完了していただければと思います。ファイルが大きいため、ギガ便にてお送りしますが、内容は化粧品、特にエコバイオロジーに関するものです。
投稿日時: 2ヶ月前
予算
見積り希望
応募者数
5
募集期限
募集終了
<書き方の例>※修正してご利用ください。不要な部分や本メッセージは削除してからご送信ください。 【概要】文久二年に書かれた著述集(梅渓草稿)の表紙に書かれた8文字の現代語訳についてお願いできればと思います。 【目的】郷土史研究を行うための作者が書いたこの文字の意味を知りたい 【依頼背景】郷土史研究のため。 【提案の際のお願い】提案される際はこういった分野が得意かどうかについてご提示頂けますと検討がしやすいです。宜しくお願いいたします。
投稿日時: 2ヶ月前
予算
1,000
応募者数
1
募集期限
募集終了
英語でメンタルヘルスに関する動画をアニメーションにてYoutubeで配信しております。 今回は、日本語→英語に翻訳+ネイティブチェックをして頂ける方を募集させて 頂きます。 ■お仕事内容 こちらが用意したメンタルヘルスに関する日本語の原稿を ①日本語→英語にして頂き、最後にネイティブチェック ②動画が完成後、変な表現がないかどうか確認をお願いします。 以上の①②のお仕事をお願いします。 ■文字数 その時の原稿によって変わりますが、日本語にして 3000文字~3500文字くらいです。 ■納期 1週間を目安にお願いします。遅れそうな場合は、その旨言って頂ければ問題ございません。 ■修正について ほとんど修正はないと思いますが、基本的に修正は最後までご対応お願いします。 ■備考 今回が良ければ、月に2本ほどご依頼させて頂く予定です。 何かご不明点ございましたら、お気軽にご連絡ください。
投稿日時: 2ヶ月前
予算
6,500
応募者数
9
募集期限
募集終了
ご依頼頂きありがとうございます。 2月2日に発売される曲の歌詞を、2~3時間程で翻訳出来る方を探しています。 まだ歌詞自体が出ていないため ワード数や量は不明なのですが、サビ部分でリピートする箇所などは消して提示するので、量はそこまで長くならないかと思われます。 可能ならば Hello ハロー こんにちは ↑ のような感じでフリガナ付きで翻訳してくれると嬉しいです。 フリガナありの場合時間がかかってしまう場合、フリガナはなしで翻訳のみお願いします。 この条件で翻訳出来る方、連絡お願いします。
投稿日時: 2ヶ月前
予算
見積り希望
応募者数
8
募集期限
募集終了
【概要】銀行通帳の入出金推移ついての翻訳をお願いできればと思います。 【目的】海外の取引先に対して、提出が必要です 【依頼背景】海外に現地法人を設立するにあたり、提出資料が必要です。 【提案の際のお願い】法定翻訳が必要なため、法定翻訳の資格を持った方の翻訳、また署名が必要です。 直近3か月の資料が必要のため、金額に関しては1枚3000円で3か月分で計算してあります。
投稿日時: 2ヶ月前
予算
9,000
応募者数
2
募集期限
募集終了
洋楽を英語→日本語に翻訳出来て、翻訳の際にカタカナ(読み)を一緒につけて頂ける方を探しています。 2月2日、お昼の14時に歌詞の提示をするので そちらの対応がすぐ可能で、すぐ(2~3時間くらいで)翻訳が出来る方を募集しています。 以下の条件に合う方連絡お願いします。
投稿日時: 2ヶ月前
予算
見積り希望
応募者数
4
募集期限
募集終了
<書き方の例>※修正してご利用ください。不要な部分や本メッセージは削除してからご送信ください。 【概要】弊社では某証券会社から平日は毎日ポストエディット(和→英)の依頼がきます。通常は代表が対応しておりますが、通訳で代表が不在時に、穴を埋めてくれる人を探しています。 【目的】こちらは通常は不定期な案件ではあるものの、代表が通訳で不在になりやすい3月7月10月は、1-2週間継続的に依頼できる予定です。 【依頼背景】今後は業務拡大も見込まれており、当社に登録して頂ければ今後も和英金融関連のポストエディット案件を提供できます。なお、金融通訳が可能な方もご応募頂きたいです。 【提案の際のお願い】提案される際は金融翻訳の経験と希望単価をお申しつけください。(例:ポストエディット1ワード何円、時給〇〇〇〇円)。
投稿日時: 2ヶ月前
予算
4,500
応募者数
1
募集期限
募集終了
【 概要 】 外国人向けサービス運営サイトの利用規約翻訳 【 依頼内容 】 2万字 (複数ファイルがあるので、逐次納品いただき、納期まで終わらせていただきたい) 1つ目のファイルは3日以内、 2つ目のファイルは2日以内 【 発注先選定日 】 1月23日午前中まで 【 最終納期 】 1月30日夕方17時まで ※最終確認後、この期日まで 【 契約金額(税抜) 】 4万円以内で見積希望。 提案いただいた納期、費用、実績を総合的に加味し依頼します。 【 重視する点・経験 】 翻訳実績、経験年数について教えてください。 履歴書または経歴書があると継続的に依頼しやすいです。 納期がはやい方、価格がメリットある方、こまめに連絡を取り合える方にお願いしたいです。 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介、翻訳実績、経験年数、履歴書をご提示ください。 ・条件提示にてお見積もり金額を入力してください。 ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。 応募をお待ちしております!
投稿日時: 2ヶ月前
予算
見積り希望
応募者数
0
募集期限
募集終了
3,279 件中 41 - 80