外国語翻訳 の仕事を探す

検索例)ホームページ制作 デザイン
初めて利用する方は こちら
3,598 件中 41 - 80 件表示
あなたにおすすめの仕事があります あなたに合った仕事をピックアップ!
【業務内容】 ・刑法に関する文書の翻訳業務(英日翻訳)を担当していただきます。 ・法律文書の翻訳であり、正確かつ適切な翻訳が求められます。 ・翻訳された文書の校正、用語統一なども行っていただきます。 【必須条件】 ・英語の読解力、日本語の文章作成能力を有する方。 ・翻訳経験(分野不問)をお持ちの方。 【歓迎条件】 ・法律(特に刑法)に関する知識をお持ちの方。 ・翻訳支援ツール(Trados、memoQなど)の使用経験がある方。 ・法務翻訳、契約書翻訳などの経験がある方。
投稿日時: 3ヶ月前
予算
50万
100万
応募者数
7
募集期限
募集終了
【業務内容】 ・英文金融商業報告の翻訳業務を担当していただきます。 ・翻訳対象は、金融、経済、ビジネスに関するレポートです。 ・翻訳された文章は、中国語を母語とする翻訳学習者向けに提供されます。 【必須条件】 ・基本的な英語力(TOEIC 700点以上、または同等の英語力) ・中国語のネイティブスピーカーであること ・翻訳学習者であること、または翻訳に興味があること 【歓迎条件】 ・金融、経済、ビジネスに関する知識や学習経験がある方。 ・翻訳支援ツール(CATツール)の使用経験がある方。 ・翻訳に関する資格(翻訳検定など)をお持ちの方。 ・翻訳を通じてスキルアップを目指したい方。
投稿日時: 3ヶ月前
予算
40万
50万
応募者数
4
募集期限
募集終了
【業務内容】 ・刑法に関する文書の翻訳業務(英日)を担当していただきます。 ・法律文書の正確かつ適切な翻訳が求められます。 ・翻訳された文書の校正、用語統一なども行っていただきます。 【必須条件】 ・英語及び日本語の翻訳スキルをお持ちの方。 ・法律分野における翻訳経験、または知識をお持ちの方。 【歓迎条件】 ・法学の学位、または法律関連の資格をお持ちの方。 ・翻訳支援ツール(Trados、MemoQなど)の使用経験がある方。 ・法律事務所や翻訳会社での実務経験がある方。 ・細かいニュアンスや専門用語を正確に理解し、翻訳できる方。
投稿日時: 3ヶ月前
予算
15万
20万
応募者数
8
募集期限
募集終了
【業務内容】 ・医療プロジェクトにおける翻訳業務(英語から日本語)を担当していただきます。 ・医学論文、臨床試験関連資料、医療機器に関するドキュメントなど、専門性の高い文書の翻訳を行います。 ・翻訳内容の品質管理、用語集の作成、翻訳支援ツールの活用なども含まれます。 【必須条件】 ・英語から日本語への翻訳資格をお持ちの方。 ・医療分野における翻訳経験がある方。 ・医学、薬学、生物学などの関連分野の知識をお持ちの方。 【歓迎条件】 ・翻訳支援ツール(Trados、MemoQなど)の使用経験がある方。 ・医療関連の資格(薬剤師、看護師など)をお持ちの方。 ・ネイティブレベルの日本語能力と、高度な英語読解力をお持ちの方。
投稿日時: 3ヶ月前
予算
10万
15万
応募者数
6
募集期限
募集終了
【業務内容】 ・英語の裁判判例を中国語または日本語に翻訳する作業を担当していただきます。 ・正確かつ自然な翻訳を心がけ、法律用語や専門知識を理解しながら翻訳を行います。 ・翻訳された文章の校正、レビュー作業も含まれます。 【必須条件】 ・英語の読解力と中国語または日本語の翻訳能力を有する方。 ・基本的なPCスキル(Word、Excelなど)をお持ちの方。 【歓迎条件】 ・法学分野の知識または翻訳経験がある方。 ・法律用語辞典や翻訳ツールを活用できる方。 ・翻訳支援ツール(Trados、MemoQなど)の使用経験がある方。 ・翻訳に関する資格(JTA公認翻訳専門職資格など)をお持ちの方。 ・学生の方であれば、法学部または翻訳関連の学科に所属している方。
投稿日時: 3ヶ月前
予算
8万
10万
応募者数
6
募集期限
募集終了
【業務内容】 ・英語の裁判判例を中国語または日本語に翻訳する作業を担当していただきます。 ・提供された英語の判例資料を正確かつ自然な中国語または日本語に翻訳していただきます。 ・翻訳された文章の校正、用語の統一なども行っていただきます。 【必須条件】 ・英語の読解力があり、中国語または日本語の文章作成能力が高い方。 ・基本的なPCスキル(Word、Excelなど)をお持ちの方。 ・納期を守り、責任感を持って業務に取り組める方。 【歓迎条件】 ・法学分野の知識、または法律翻訳に興味がある方。 ・翻訳支援ツール(Trados、MemoQなど)の使用経験がある方。 ・中国語または日本語を母語とする方。 ・翻訳の実務経験は不問です。
投稿日時: 3ヶ月前
予算
15万
20万
応募者数
7
募集期限
募集終了
【業務内容】 ・刑法に関する文書の翻訳業務(英日)を担当していただきます。 ・法律文書の正確かつ適切な翻訳が求められます。 ・翻訳された文書の校正、用語統一なども行っていただきます。 【必須条件】 ・英語及び日本語の翻訳スキルをお持ちの方。 ・法律分野における翻訳経験、または知識をお持ちの方。 【歓迎条件】 ・法学の学位、または法律関連の資格をお持ちの方。 ・翻訳支援ツール(Trados、MemoQなど)の使用経験がある方。 ・法律事務所や翻訳会社での実務経験がある方。 ・細かいニュアンスや専門用語を正確に理解し、翻訳できる方。
投稿日時: 3ヶ月前
予算
8万
10万
応募者数
1
募集期限
募集終了
【 概要・目的 】 作成中のノベルゲームの翻訳をDEEPL、もしくはCHATGPT等の翻訳を用いてロシア語に翻訳お願いいたします。 また、ゲーム内での改行の調整もお願いいたします。 文字数は10万文字程です。 【 報酬 】 10000円  【 納期・納品方法 】 ・契約から一か月程度 で納品 ・ティラノビルダーのKSファイルで納品 【 重要視する点・経験 】 ・ティラノビルダーの使用経験
投稿日時: 3ヶ月前
予算
1万
3万
応募者数
4
募集期限
募集終了
現在、定期的に、韓国語翻訳のできる方を探しております。 相場や見積もり等わからないことが多々ありますので、失礼がございましたら大変申し訳ございません。 ご興味のある方は、是非よろしくお願いいたします。 【業務内容】 ・制作楽曲、MVの歌詞の韓国語翻訳を定期的に担当していただきます。 ・日本語の歌詞を正確かつ自然な韓国語に翻訳し、楽曲の世界観を損なわない表現を追求します。 ・必要に応じて、翻訳内容の修正や調整を行います。 【必須条件】 ・日本語の歌詞を理解し、自然な韓国語に翻訳できる能力。 ・音楽や歌詞に対する理解と共感。 【歓迎条件】 ・音楽関連の翻訳経験がある方。 ・韓国の音楽や文化に精通している方。 ・翻訳支援ツール(Trados、memoQなど)の使用経験。
投稿日時: 3ヶ月前
予算
見積り希望
応募者数
17
募集期限
募集終了
刑法に関する文書を英語から日本語に翻訳していただけるジュニア翻訳者を募集しています。文書は法律文書です。 理想的な翻訳者は以下のスキルを備えている必要があります。 - 刑法に関する基礎知識 - 英語と日本語の両方に堪能であること - 正確な翻訳を確実にするために細部まで気を配れること
投稿日時: 3ヶ月前
予算
5千
1万
応募者数
3
募集期限
募集終了
【業務内容】 ・刑法に関する文書の翻訳業務(英日)を担当していただきます。 ・法律文書の正確かつ適切な翻訳が求められます。 ・翻訳された文書の校正、用語統一なども行っていただきます。 【必須条件】 ・英語及び日本語の翻訳スキルをお持ちの方。 ・法律分野における翻訳経験、または知識をお持ちの方。 【歓迎条件】 ・法学の学位、または法律関連の資格をお持ちの方。 ・翻訳支援ツール(Trados、MemoQなど)の使用経験がある方。 ・法律事務所や翻訳会社での実務経験がある方。 ・細かいニュアンスや専門用語を正確に理解し、翻訳できる方。
投稿日時: 3ヶ月前
予算
10万
15万
応募者数
11
募集期限
募集終了
【依頼内容】 AI翻訳(中国語→日本語)の校正・校閲をお願いします 【詳細】 ゲーム作品の制作を進めております。 中国語のテキストをAI翻訳で日本語に翻訳したものを、 ネイティブチェック・校正していただきたいです。 【作業内容】 ・AI翻訳された日本語テキストの校正・校閲 ・キャラクターの台詞、ストーリー説明文などのゲームテキスト ・Excel形式でデータを提供予定 ・語法の確認、自然な表現への修正 ・敬語の適切な使用の確認 ・ゲームのシチュエーションに適した用語の確認 【作業時期】 2025年4月~5月頃を予定しております 【ご希望条件】 ・日本語ネイティブの方 ・ゲームテキストの校正経験があると尚可 【報酬】 ご希望の金額をお聞かせください。お見積りに基づいて対応させていただきます。 【納品形式】 Excelファイルでの修正版のご提出をお願いいたします。 ご興味をお持ちいただける方は、お気軽にご連絡ください。 ご質問がございましたら、お気軽にお申し付けください。 よろしくお願いいたします。
投稿日時: 3ヶ月前
予算
1万
3万
応募者数
36
募集期限
募集終了
【目的】 小説の資料提供をしてくださった外国の方に、このような作品ができたと報告したい。 【業務内容】 ・中世ヨーロッパを舞台とした18万文字前後の自作のファンタジー小説の英訳をお願いします。 ・原文を正確に翻訳する必要はありませんが、主語や◯◯が言ったなどの文を補って英語で意味がわかるようにしてきただきたいです。 ・AI等は使用可、必要に応じて文書を変えたり、付け加えたりしていただいても構いません。わかりにくい箇所は質問等は受け付けます。 【必須条件】 ・英語の翻訳スキルをお持ちの方。 【歓迎条件】 ・小説、文芸作品の翻訳経験がある方。 ・歴史やファンタジージャンルに語彙力をお持ちの方。 ・翻訳支援ツール(Trados、memoQなど)の使用経験がある方。 ・英語がネイティブの方。
投稿日時: 3ヶ月前
予算
見積り希望
応募者数
18
募集期限
募集終了
【 概要 】 タイ向けに日本の食品を輸出する際の食品表示作成に関するご依頼です。 ラベルのデザインは不要ですが、規格書などを元にタイのレギュレーションに沿って翻訳していただき、 必要な項目、条件等を読み取ってラベルを作成できる情報を収集していただきます。 資料はタイ語、日本語となりますのでそれぞれに精通されている方、 タイの食品表示法に関して詳しい方を探しています。 表示に関する資料等はこちらで用意しております。 【 納期 】 すべての資料が揃ってから1週間以内を希望していますが、臨機応変に対応しますので相談可能です。 【 契約金額(税込み) 】 10,000~15,000円 ※契約金額(税込)からシステム利用料を差し引いた金額が、ワーカーさまの受取金額となります 【 重視する点・経験 】 ・翻訳(タイ語、日本語)だけでなく、タイの食品表示法に関して詳しい方 ・タイ向けの食品表示ラベルの作成の経験がある方 ・食品輸出に詳しい方 ご質問がありましたら、お気軽にお問い合わせください。 応募をお待ちしております!
投稿日時: 3ヶ月前
予算
1万
3万
応募者数
7
募集期限
募集終了
【業務内容】 ・日英翻訳業務を担当していただきます。 ・大学出願に必要な提出書類の翻訳を行います。 ・翻訳された書類の構造化(ファイル整理)を行い、提出準備をサポートしていただきたいです。 具体的には 1. 各科目のシラバス要約の日→英翻訳 + アカデミックカテゴリ分類 2. 提出書類一式のフォルダ構成・命名規則の整理 【必須条件】 ・日本語から英語への翻訳スキルをお持ちの方。 ・書類の整理や構造化が得意な方。 【歓迎条件】 ・大学院出願書類に関する知識をお持ちの方。 ・英語のライティングスキルが高い方(ネイティブチェック経験など)。 ・秘書業務や事務経験があり、書類作成・管理に慣れている方。 提出期限に対し、時間が足りずに困っております。 基礎的な英語力があればAI翻訳等を使っていただいて構いません。 大学側が提示する履修要件を満たすることを証明する書類が至急必要です。 テンプレートとファイルはこちらからお渡しします。 よろしくお願いいたします。
投稿日時: 3ヶ月前
予算
1万
3万
応募者数
4
募集期限
募集終了
【 概要 】 弊社は英語コーチングスクールを運営し、インスタグラムでの集客を行っています 今回、10~20分以下の会話している動画の日本語翻訳をお願いできればと思います 【ワークフロー手順】 ①英会話している動画をVREWというAIをもちいて文字起こし ②VREW内の自動翻訳機能で翻訳 ③文字起こしした内容が実際の会話内容と違う場合があるので、チェック→修正 ④それに合わせて日本語訳も修正 求めるレベル: 英語の会話がある程度聞き取れる人 【 納期 】 相談して決めたい 【 契約金額(税抜) 】 単価1500円 ※契約金額(税込)からシステム利用料を差し引いた金額が、ワーカーさまの受取金額となります 【 重視する点・経験 】 ・急遽人材を募集しているため、最速でお申し込みしていただいた方にお願いできればと思います 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください。 ・条件提示にてお見積もり金額を入力してください。 ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。 応募をお待ちしております!
投稿日時: 3ヶ月前
予算
5千円未満
応募者数
9
募集期限
募集終了
【業務内容】 ・904字の日本語原文を英語に翻訳しました。その英文の印象を聞かせてください。 【必須条件】 ・イギリス英語とアメリカ英語の差が分かる方。 ・小説を読む方。 【チェックしてほしいポイント】 ・翻訳に齟齬があるか ・文芸としての印象 ・現代的(古めかしさがなく2000年代?的かどうか) ・もし直すならここを直す
投稿日時: 3ヶ月前
予算
1,500
応募者数
2
募集期限
募集終了
youtubeチャンネルを運営しております。 【業務内容】 ・14分のYouTube商品紹介動画に英語字幕(英語翻訳)をつける作業を担当していただきます。 ・商品は塗装玩具です。専門知識は不要です。 ・動画の内容を正確に理解し、適切な英語字幕を作成、テロップとして動画に挿入していただきます。 ・字幕のタイミング、フォント、表示位置など、動画全体のクオリティを高めるための調整を行います。 【作業について】 ・srtファイルの納品でもOKです。 ・動画に編集ソフトで手入力頂ける場合はmp4動画をお渡し致します。納品はプレミアプロのデータファイルでもOKです。 【必須条件】 ・英語の翻訳スキル(日本語から英語への翻訳)をお持ちの方。 【歓迎条件】 ・商品紹介動画の字幕作成経験がある方。 ・YouTubeの字幕に関する知識や経験がある方。 ・ネイティブレベルの英語力をお持ちの方。 ・ミームやスラングを理解している方。くだけた英語・面白味のある言い回しを使って頂いてOKです。 私も英語の読み書きは出来ますので、1度納品いただいた後に最大1回まで修正をお願いする場合が ございます。 リピート依頼を見据えており、末永くお付き合い頂けるパートナー様を探しております。
投稿日時: 4ヶ月前
予算
見積り希望
応募者数
14
募集期限
募集終了
【業務内容】 ・Airbnbや宿泊施設を利用する外国人ゲストとの英語メッセージ対応をお任せします。 ・ゲストからの問い合わせに対し、迅速かつ丁寧なコミュニケーションを図っていただきます。 ・必要に応じて、メッセージの翻訳業務も発生します。 【必須条件】 ・英語でのコミュニケーション能力(読み書き)。 ・基本的なPCスキル(メール、チャットツールなど)。 【歓迎条件】 ・Airbnbやその他宿泊施設でのゲスト対応経験。 ・翻訳ツールや翻訳スキルをお持ちの方(翻訳資格は問いません)。 ・ホスピタリティ精神があり、臨機応変な対応ができる方。 ・異なる文化や価値観を持つ人々とのコミュニケーションを楽しめる方。
投稿日時: 4ヶ月前
予算
5千
1万
応募者数
1
募集期限
募集終了
【 募集詳細 】 ・英語でのやり取り(動画・音声)を日本語に和訳して文字起こし
 ・求めるレベル: 日常会話を理解できる方 【 重視する点・経験 】 ・英語のリスニングができ会話を和訳できる方 ・過去に和訳・通訳をされた経験、実績 【 応募時のお願い 】 YouTubeの動画になります。 私が英語があまりわからず軽いカットしかしてないので、約1時間ほどの動画になっています。 動画は旅行者と対話をするvlogのようなものになっています。 翻訳をお願いするのは初めてな為、 納品方法はどのような感じか教えていただきたいです。 応募をお待ちしております! どうぞよろしくお願いいたします!
投稿日時: 4ヶ月前
予算
5千
1万
応募者数
20
募集期限
募集終了
▪︎ 業務内容 約20分の動画素材に含まれる イタリア語およびヴェネト語 の音声を日本語に翻訳し、 指定のフォーマットに沿って 原文(イタリア語)・日本語訳 をシートに入力いただくお仕事です。 ※内容理解力と精度を重視します ⸻ ■ 報酬・納期 • 報酬:40,000円(税込) • 納期:2025年12月12日(金)23:59 • 募集人数:1名 • 実績公開:不可 ⸻ ■ 参考動画 https://www.youtube.com/watch?v=FPwa2D7-uRc&list=PLhL0GVVTVg_nVL9VJQKHK0i8MUqtXX6Zg (動画はスペイン語ですが、今回はこれのイタリア語版に近いイメージです) ⸻ ■ 応募条件 • 責任感があり、納期を厳守できる方 • 翻訳が得意な方(ネイティブ歓迎) • 分からない語句を自分でリサーチできる方 • 翻訳経験がある方(言語問わず) • ヴェネト語理解がある方は優先いたします ⸻ ■ 応募方法 メッセージに以下をご記入ください: 1. 自己紹介(簡単なプロフィール) 2. 専業/副業の別 3. 経歴・翻訳経験 4. 自己PR・意気込み 5. 対応可能な言語(イタリア語・ヴェネト語の経験があれば明記)
投稿日時: 4ヶ月前
予算
3万
5万
応募者数
4
募集期限
募集終了
【業務内容】 ・日本語で作成されたA4のDMを、海外の顧客向けに英訳していただきます。 ・製品プロモーションに関するDMの翻訳が中心となります。 ・翻訳されたDMが、ターゲットとする海外顧客に適切に伝わるように、文化的背景やニュアンスを考慮した翻訳が求められます。 【必須条件】 ・日本語から英語への翻訳スキルをお持ちの方。 ・ビジネスレベルの英語力と日本語力。 【歓迎条件】 ・マーケティング、広告、広報分野での翻訳経験がある方。 ・翻訳支援ツール(CATツール)の使用経験がある方。 ・海外の文化や習慣に対する理解が深い方。 ・ネイティブチェックが可能な方。
投稿日時: 4ヶ月前
予算
見積り希望
応募者数
9
募集期限
募集終了
■ 業務内容 約70分の動画素材内に含まれる英語音声を日本語に翻訳し、 指定のフォーマットに沿って 英文・日本語訳をシートへ入力いただくお仕事です。 ■ 報酬・納期 •報酬:60,000円(税込) •納期:2025年11月29日(土)12:00 •募集人数:1名 •実績公開:不可 ■ 参考動画 https://www.youtube.com/watch?v=dmHZJPtcwvc ■ 応募条件 •責任感があり、納期を厳守できる方 •英語翻訳が得意な方(ネイティブ歓迎) •スポーツ関連の知識、またはMLBに関心のある方 (MLB翻訳の実務経験がある方は特に歓迎) •分からないことを自分でリサーチできる方 •翻訳経験がある方(言語問わず) ■ 応募方法 メッセージに以下をご記入のうえご応募ください。 1.自己紹介(簡単なプロフィール) 2.専業/副業の別 3.経歴・翻訳経験 4.自己PR・意気込み ■ 備考 •内容理解力と精度を重視します •対応がいただける方には、今後も継続的にお仕事をお願いしたいと考えています ■ 注意事項 •制作物の著作権は当方に帰属します •実績公開・転載・複製は禁止となります •連絡が2日以上途絶えた場合、契約終了となる場合があります •ご応募時点で、上記内容に同意いただいたものとみなします
投稿日時: 5ヶ月前
予算
5万
8万
応募者数
8
募集期限
募集終了
■ 業務内容 約45分の動画素材内に含まれる英語音声を日本語に翻訳し、 指定のフォーマットに沿って 英文・日本語訳をシートへ入力いただくお仕事です。 ■ 報酬・納期 •報酬:40,000円(税込) •納期:2025年11月28日(金)23:59 •募集人数:1名 •実績公開:不可 ■ 参考動画 https://www.youtube.com/watch?v=dmHZJPtcwvc ■ 応募条件 •責任感があり、納期を厳守できる方 •英語翻訳が得意な方(ネイティブ歓迎) •スポーツ関連の知識、またはMLBに関心のある方 (MLB翻訳の実務経験がある方は特に歓迎) •分からないことを自分でリサーチできる方 •翻訳経験がある方(言語問わず) ■ 応募方法 メッセージに以下をご記入のうえご応募ください。 1.自己紹介(簡単なプロフィール) 2.専業/副業の別 3.経歴・翻訳経験 4.自己PR・意気込み ■ 備考 •内容理解力と精度を重視します •対応がいただける方には、今後も継続的にお仕事をお願いしたいと考えています ■ 注意事項 •制作物の著作権は当方に帰属します •実績公開・転載・複製は禁止となります •連絡が2日以上途絶えた場合、契約終了となる場合があります •ご応募時点で、上記内容に同意いただいたものとみなします
投稿日時: 5ヶ月前
予算
3万
5万
応募者数
3
募集期限
募集終了
募集内容 【業務内容】 ギリシャ人向けの紹介サイトの作成のため、 ホームページの日本語の文章をギリシャ語に翻訳する業務を担当していただきます。 【必須条件】 ・日本語とギリシャ語の基本的な翻訳スキルをお持ちの方。 ・一般的なニュースやエッセイレベルですので専門分野のスキルは不要です。 【歓迎条件】 ・ギリシャ語会話も日常会話なら可能な方。 ・日常会話程度の英語力もお持ちの方。
投稿日時: 5ヶ月前
予算
見積り希望
応募者数
4
募集期限
募集終了
【業務内容】 ・商談、イベント等における韓国語・日本語の通訳業務を担当していただきます。 【必須条件】 ・日本語を母語とし、ビジネスレベル以上の韓国語能力を有する方、または韓国語を母語とし、ビジネスレベル以上の日本語能力を有する方。 ・通訳経験(分野不問)がある方。 ・柔軟な対応力とコミュニケーション能力のある方。 【歓迎条件】 ・オンラインでの通訳経験がある方。
投稿日時: 5ヶ月前
予算
5千円未満
応募者数
2
募集期限
募集終了
【業務内容】 ・日本語で作成されたメールDMを、海外の代理店・顧客向けに英訳していただきます。 ・3通依頼したく、1通あたりおよそ500~800文字程度です。 ・マーケティングメッセージの意図を正確に捉え、ターゲットとする読者に響く自然な英語表現に翻訳することが求められます。 【必須条件】 ・日本語から英語への翻訳経験がある方。 ・ビジネスレベルの英語力と日本語力をお持ちの方。 【歓迎条件】 ・マーケティング、広告、広報関連の翻訳経験がある方。 ・メールDMの作成や配信に関する知識をお持ちの方。 ・海外の文化やビジネス習慣に対する理解がある方。 ・海外でのメールDMなど販促物の制作経験がある方。
投稿日時: 5ヶ月前
予算
見積り希望
応募者数
4
募集期限
募集終了
【業務内容】 ・海外企業への営業資料として、日本語で作成済みの営業資料を英語とスペイン語に翻訳・作成していただきます。 ・資料の翻訳だけでなく、ターゲットとする企業の文化やビジネス習慣に合わせたローカライズ作業も行います。 ・必要に応じて、翻訳された資料の校正や修正も担当していただきます。 【必須条件】 ・日本語から英語、スペイン語への翻訳スキルをお持ちの方。 ・ビジネスレベルの英語またはスペイン語の能力がある方。 【歓迎条件】 ・営業資料やマーケティング資料の翻訳経験がある方。 ・海外のビジネス文化や習慣に関する知識をお持ちの方。 ・翻訳支援ツール(CATツール)の使用経験がある方。 ・ネイティブチェックが可能な方。
投稿日時: 5ヶ月前
予算
見積り希望
応募者数
7
募集期限
募集終了
会社のウェブに掲載している行動規範等を和文に翻訳をお願いいたします。 内容は添付のPDFをご確認ください。 元の英文と翻訳がうまくあわないところもあるかと思いますが、英語本文にできるだけ沿った内容にしていただけますと幸いです。 お見積り、納品予定もご提示いただけますと幸いです。 どうぞ、よろしくお願いいたします。
投稿日時: 5ヶ月前
予算
見積り希望
応募者数
18
募集期限
募集終了
【業務内容】 ・ホームページの日本語の文章を英語に翻訳する業務を担当していただきます。 【必須条件】 ・日本語と英語の翻訳スキルをお持ちの方。 ・正確かつ自然な英語表現ができる方。 【歓迎条件】 ・特定の専門分野(例:スポーツ関連など)に関する知識や翻訳経験がある方。 ・ネイティブレベルの英語力をお持ちの方。
投稿日時: 5ヶ月前
予算
見積り希望
応募者数
6
募集期限
募集終了
【業務内容】 ・台湾のイベント出店で使用するチラシの翻訳業務を担当していただきます。 ・日本語のチラシの内容を、台湾で使用される言語(主に繁体字中国語)へ翻訳していただきます。 ・翻訳された文章が、ターゲットとする層に適切に伝わるように、文化的背景やニュアンスを考慮した翻訳をお願いします。 【必須条件】 ・日本語から繁体字中国語への翻訳スキルをお持ちの方。 ・翻訳経験があり、イベントやマーケティング関連の知識をお持ちの方。 【歓迎条件】 ・台湾の文化や習慣、イベント事情に詳しい方。 ・翻訳ツールやソフトウェアの使用経験がある方。 ・過去にイベント関連の翻訳実績がある方。 ・デザインデータ(Illustrator、Photoshop等)の扱いができる方。
投稿日時: 5ヶ月前
予算
見積り希望
応募者数
3
募集期限
募集終了
【依頼内容】 英語で執筆された小説を日本語に翻訳しましたが、AI翻訳をベースにしているため、誤訳や不自然な表現が多く見られます。 既に最初の100ページについては人によるレビューを行いましたが、まだ誤訳や不自然な箇所が多く、再チェックをお願いしたいと考えています。 また、残りの約200ページも同様に全体を確認・修正していただきたいです。 つまり、全300ページ(約10万文字)の翻訳チェック・修正をお願いします。 【作品概要】 英語原稿:約44,000語 日本語原稿:約100,000文字 英語→日本語翻訳済(AI+人の簡易レビュー済/ただし精度に問題あり) 舞台:第1章以降は熊本 テーマ:青春、暴走族、孤独、裏社会など 【依頼内容の詳細】 ✅ 日本語として自然に読めるよう全体を校正・修正 ✅ 誤訳・欠落部分の修正(英語原文との比較あり) ✅ 登場人物ごとの話し方の統一(例:大阪弁/熊本弁など) ✅ 熊本弁に関して、実際に話される自然な方言表現への修正 ✅ 英語特有の比喩や言い回しを、日本語ネイティブが理解できる自然な形に変換 【歓迎するスキル・経験】 熊本弁や九州方言に詳しい方 大阪弁など関西方言に慣れている方 暴走族や昭和ヤンキー文化に関する知識・興味のある方 翻訳チェック・リライト経験者 【重要事項】 ⚠️ AIツール(例:DeepL、ChatGPTなど)を使用しての再翻訳は厳禁です。 すべて人間によるレビューでお願いします。 AI使用が疑われる場合、内容確認の上で取引キャンセル・低評価となります。 【希望納期】 相談可(目安:1〜2週間程度) 【納品形式】 MS Word(修正履歴付き希望) 【報酬】 応相談(質重視/見積もり提案歓迎) 【一言】 AI翻訳の限界を越えて、「本当に日本語として読める文学作品」に仕上げたいと考えています。 自然で臨場感のある日本語に整えられる方を探しています。 ご興味がありましたら、ぜひサンプルページを確認のうえご提案ください
投稿日時: 6ヶ月前
予算
1万
3万
応募者数
6
募集期限
募集終了
【業務内容】 ・日本語からベンガル語、またはベンガル語から日本語への通訳業務を担当していただきます。 ・教材、資料、アニメなど、幅広い分野の翻訳に対応していただきます。 ・翻訳内容のチェック、用語集の作成などもお願いします。 【必須条件】 ・日本語とベンガル語のネイティブレベルの言語能力をお持ちの方。 ・翻訳経験がある方。 ・納期を守り、責任感を持って業務に取り組める方。 【歓迎条件】 ・教材、資料、アニメ等の翻訳経験がある方。 ・特定の専門分野(教育、文化、エンターテイメント等)に関する知識をお持ちの方。 ・翻訳支援ツール(CATツール)の使用経験がある方。 ・ベンガル語圏の文化や習慣に精通している方。
投稿日時: 6ヶ月前
予算
見積り希望
応募者数
0
募集期限
募集終了
20分ほどの日本語のインタビュー動画に、繁体字中国語の字幕をつけました。 現在、その字幕の繁体字の文法や語彙、自然さのチェック・修正をお願いできる方を探しています。 内容は日常会話が中心で、難しい専門用語はほとんどありません。 翻訳や字幕制作の経験がある方、または繁体字中国語が母語の方を歓迎します。 依頼内容 繁体字字幕(srtまたはテキスト)の校正 不自然な表現・誤訳の修正提案 動画時間:約20分動画×2本(編集方法が違う同じ内容の動画です)
投稿日時: 6ヶ月前
予算
見積り希望
応募者数
6
募集期限
募集終了
【業務内容】 ・日本語の文章や資料をスペイン語へ翻訳していただきます。 ・翻訳された文章の校正、編集作業も担当していただきます。 ・必要に応じて、翻訳に関する調査や情報収集も行っていただきます。 【必須条件】 ・日本語とスペイン語の翻訳スキルをお持ちの方。 ・翻訳経験をお持ちの方。 【歓迎条件】 ・ビジネス文書、技術文書、学術論文など、幅広い分野の翻訳経験がある方。 ・翻訳支援ツール(CATツール)の使用経験がある方。 ・スペイン語圏の文化や社会情勢に精通している方。
投稿日時: 6ヶ月前
予算
見積り希望
応募者数
6
募集期限
募集終了
歌を歌っている朝鮮語を通訳していただきます。 字幕はありません。 以下 例です。 ‎﹋‎﹋‎﹋‎﹋‎﹋‎﹋‎﹋‎﹋‎﹋‎﹋‎﹋‎﹋‎﹋‎﹋‎﹋‎﹋‎﹋‎﹋‎﹋‎ 안녕하세요 アンニョンハセヨ おはよう こんにちは こんばんは ‎﹋‎﹋‎﹋‎﹋‎﹋‎﹋‎﹋‎﹋‎﹋‎﹋‎﹋‎﹋‎﹋‎﹋‎﹋‎﹋‎﹋‎﹋‎﹋‎ ハングル語は分からないので 募集させていただきました。 お優しい方、得意な方お待ちしております。
投稿日時: 6ヶ月前
予算
見積り希望
応募者数
5
募集期限
募集終了
【業務内容】 ・オリジナルの小説を英語に翻訳していただきます。 ・小説のテーマ、登場人物、ストーリー、文体を正確に理解し、読者に伝わる自然な英語に翻訳することが求められます。 ・翻訳された文章は、編集者による校正・修正が入る可能性があります。 【必須条件】 ・日本語から英語への翻訳経験がある方。 ・文学作品の翻訳に興味があり、情熱を持って取り組める方。 【歓迎条件】 ・小説、文芸作品の翻訳経験が豊富な方。 ・翻訳支援ツール(Trados、memoQなど)の使用経験がある方。 ・英語圏の文化や文学に精通している方。
投稿日時: 6ヶ月前
予算
見積り希望
応募者数
5
募集期限
募集終了
【業務内容】 ・英語で書かれた説明書(4ページ)を日本語に翻訳していただきたいです。 表表紙、裏表紙含めて小さい冊子4ページです。 ・技術的な内容や専門用語を正確に理解し、意図を損なわずに自然な日本語に翻訳することが求められます。 ・翻訳された文章の校正、用語の説明もお願いします。 予算 3000円程度 【必須条件】 ・英語の読解力と日本語の文章作成能力に優れている方。 ・技術文書や説明書の翻訳経験がある方。 【歓迎条件】 ・技術系の分野(機械、電気、ITなど)に関する知識をお持ちの方。 ・翻訳支援ツール(Trados、memoQなど)の使用経験がある方。 ・過去の翻訳実績を提示できる方。
投稿日時: 6ヶ月前
予算
5千円未満
応募者数
14
募集期限
募集終了
【業務内容】 ・英語で書かれた説明書を日本語に翻訳していただきます。 ・技術的な内容や専門用語を正確に理解し、分かりやすく自然な日本語に翻訳することが求められます。 ・翻訳された文章の校正、編集作業も担当していただきます。 【必須条件】 ・英語の読解力と日本語の文章作成能力に優れている方。 ・翻訳経験がある方。 【歓迎条件】 ・技術文書や取扱説明書の翻訳経験がある方。 ・特定の専門分野(機械、電気、ITなど)に関する知識をお持ちの方。 ・翻訳支援ツール(Trados、memoQなど)の使用経験がある方。
投稿日時: 6ヶ月前
予算
5千円未満
応募者数
8
募集期限
募集終了
【 募集詳細 】 弊社は自動車部品の輸出を行なっています。現在英語版サイトのみですが、中南米の新規顧客獲得を強化したいのでスペイン語版のウェブページを作成します。 ・文章内容:会社webページ ・求めるレベル: スペイン語ネイティブ / ビジネス など 【 重視する点・経験 】 ・スペイン語はネイティブもしくはビジネスレベルを条件 ※あくまで翻訳と原稿作成のみで、ページの作成は別の方に依頼します。 ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。 応募をお待ちしております!
投稿日時: 6ヶ月前
予算
見積り希望
応募者数
11
募集期限
募集終了
3,598 件中 41 - 80