翌日サービスで英語⇄日本語翻訳します お忙しいあなたに素早く正確な翻訳をお届けします! イメージ1
1/1

翌日サービスで英語⇄日本語翻訳します

お忙しいあなたに素早く正確な翻訳をお届けします!

評価
販売実績
54
残り
1枠 / お願い中:0
翻訳
校正・添削
通訳
お届け日数
1日(予定) / 約4日(実績)
初回返答時間
3時間以内(実績)
用途

高評価のレビュー

女性
3年以上前
ありがとうございました。 ココナラを利用すること自体が初めてで、流れがよく分からなかったのですが、質問しても、嫌がらず答えて頂けたので助かりました。 最初から最後まで、親切丁寧で、誠実な印象を受けました。
女性
3年以上前
この度は 翻訳のお手伝いありがとうございました!
女性
3年以上前
とても丁寧に、そしてこまめにご報告をいただきました。 はじめは顔がみえないことへの不安がありましたが、そのような不安を一切感じさせることなく誠意をもって取り組んでいただいていることが伝わりました。 ご多忙のところ、本当にありがとうございました。
女性
見積り相談
3年以上前
今回も、いろいろと良くしていただきました。 できることなら、今後もご相談にのっていただきたいというのが本音です。 ご負担にならない程度に、ぜひ、前向きにご検討ください。
Maito Yoshida
Maito Yoshida
3年以上前
評価遅れまして申し訳ありません。 海外出張でココナラを見る事ができませんでした。
翌日サービスで英語⇄日本語翻訳します お忙しいあなたに素早く正確な翻訳をお届けします! イメージ1
翌日サービスで英語⇄日本語翻訳します お忙しいあなたに素早く正確な翻訳をお届けします! イメージ1

サービス内容

英語⇄日本語の翻訳/文章作成を いたします。 メール、短文、論文の要旨、広告・宣伝 内容など、500ワード(文字)までの 英語から日本語、あるいは日本語から 英語の文章作成を翌日サービスで承り ます。 文字数に関しては大体なので、少し 多めの時はご相談下さい。場合に よっては1000円にて承ることが できます。 500ワード以上の文章に関する納期は 要相談です。また、500ワード以上の 文章に関してはオプション購入を お願いします。 購入前にお値段および納期に関してご相談 させて頂くので、ダイレクトメッセージにて ご連絡ください。 論文の分野は化学、工学が得意です。 ビジネスメール、自己PR文、プレゼン 用文章等、様々なシチュエーション 向けの翻訳も得意です。 お気軽にご相談ください。 北米の大学にて工学博士課程を修了後、 日本に帰国しました。北米に10年以上 在住し、TOEIC満点であり、毎年、国際 学会・英語論文誌にて論文採録の実績が あります。 複雑な言い回しなど分かりやすく訳すこと に努めます。 ぜひお気軽にご相談ください。

購入にあたってのお願い

添削対象はワード(.doc, docx)形式でお願いいたします。 納品はテキストファイル又はワード形式となります。 メッセージにおける「正式な回答」までの流れは 以下の通りです。 1:依頼受付、翻訳対象の英文/日本語文章を受付 2:翻訳対象の文章を確認 3:翻訳後の文章を送付 4:翻訳内容に関する質問の受付 本サービスにおいて翻訳後の文章に関しては責任は 負いませんのであらかじめご了承ください。 よろしくお願いいたします。

有料オプション

1,500
1,500
8ポイント (0.5%) 獲得