英文・韓国語文を、日本語の記事として読みやすく自然な表現に整えます。
渡された文章をAIや機械翻訳で下書きした後、日本人の私が自然な日本語として読みやすく翻訳・整えます。
【対応可能な内容】
・ブログ記事
・Webコンテンツ
・紹介文/説明文
・一般向け文章
【対応言語】
・英語→日本語
・韓国語→日本語(大学で学習している内容を中心に、一般文のみ対応)
【対応していない内容】
・法律/医療/契約書など専門生の高い文章
・厳密なネイティブ翻訳が求められるもの
現在、大学で英語・韓国語を学んでおり、学業と並行して一般向け文章の日本語チェックを行なっています。
丁寧で読みやすい文章を心がけます。
・本サービスは、英文・韓国語を日本語の記事として読みやすく整えることが目的です。
・専門性の高い文章(契約書・医療・法律など)は対応しておりません。
・AI・機械翻訳を下書きとして使用する場合があります。
・文章はPDF形式のファイルで添付してください。