Geminiと人力チェックで多言語字幕翻訳します 業界標準より安く、機械翻訳より高品質。あなたの映画を世界へ イメージ1
1/1

Geminiと人力チェックで多言語字幕翻訳します

業界標準より安く、機械翻訳より高品質。あなたの映画を世界へ

評価
-
販売実績
0
残り
5枠 / お願い中:0
翻訳
校正・添削
通訳
無料修正回数
2回
お届け日数
3日(予定)
用途
ジャンル
言語

サービス内容

【海外映画祭を目指す監督・クリエイター様へ】 「作品を海外の映画祭に出品したいが、翻訳予算が厳しい…」 「無料の機械翻訳では、作品の繊細なニュアンスが壊れてしまう…」 そんなお悩みを、最新AI技術と丁寧な人力チェックのハイブリッドで解決します。 弊社はAIプロンプトエンジニアリングを駆使し、【日本語→多言語】への翻訳において、従来の機械翻訳とは一線を画す品質を提供します。一般的な映像翻訳サービス(相場:10分 1.5万〜3万円程度)よりも低コストで、かつ作品の世界観を損なわない字幕制作を実現しました。 【当サービスの強みと技術的根拠】 本サービスの核となるのは、「WhisperXと日本人による文字起こし」と「Gemini 3 Pro (API)」の掛け合わせです。 ① WhisperX × 日本人による精密な文字起こし AI翻訳の精度は「元の日本語の正確さ」ですべてが決まります。世界最高峰の音声認識「WhisperX」で素地を作り、翻訳前に必ず日本人が修正します。 ② Gemini 3 Pro (API) による文脈理解 翻訳にはGoogleの最新モデル「Gemini 3 Pro」をAPI経由で使用します。 モデル:gemini-3-pro-preview コンテキストウィンドウ:100万トークン 100万トークンという圧倒的な処理能力により、長編映画の台本や設定資料を丸ごとAIに読み込ませることが可能です。これにより、伏線回収やキャラクターごとの口調の統一など、作品全体の流れを汲み取った一貫性のある翻訳を実現します。 【納品形式】 ご希望に合わせて以下よりお選びいただけます。 字幕ファイル(SRT / VTT / ASS など) テキストファイル(Word / PDF) 字幕焼き付け済み動画(MP4 / MOV など) ※元の動画ファイルをご提供いただき、翻訳字幕を映像に合成して納品します。そのままYoutubeや映画祭への提出に使用可能です。 【基本料金】 動画10分(1言語):1,000円 ※完成済みの日本語台本(テキスト)がある場合の価格です。 <オプション:文字起こしが必要な場合> 日本語の台本がない場合は、動画10分あたり+5,000円を加算させていただきます。 有料オプションから「文字起こし+翻訳」を必ず追加してください。

購入にあたってのお願い

ご購入前に「見積り・カスタマイズの相談」から必ずご連絡いただき、以下の情報をお知らせください。 1.映像データ(ギガファイル便やYouTube限定公開のURLなど) 2.映像の長さ(例:12分30秒) ※料金は10分単位です。分の一の位を四捨五入して算出します。(例:14分 → 10分扱い / 15分 → 20分扱い) 3.日本語の文字起こしデータ(完成済み台本)の有無 ※ない場合は有料オプションの追加をお願いします。 4.翻訳先の希望言語(英語、中国語など。複数可) 5.作品のあらすじ、ターゲット層、キャラクターの口調や特に伝えたいニュアンス 【注意事項】 作品の背景情報(5)を事前にいただくことで、AIへのプロンプト精度が劇的に向上し、より映画の世界観に忠実な翻訳が可能になります。

有料オプション

1,000 (税抜)