【海外映画祭を目指す監督・クリエイター様へ】
「作品を海外の映画祭に出品したいが、翻訳予算が厳しい…」
「無料の機械翻訳では、作品の繊細なニュアンスが壊れてしまう…」
そんなお悩みを、最新AI技術と丁寧な人力チェックのハイブリッドで解決します。
弊社はAIプロンプトエンジニアリングを駆使し、【日本語→多言語】への翻訳において、従来の機械翻訳とは一線を画す品質を提供します。一般的な映像翻訳サービス(相場:10分 1.5万〜3万円程度)よりも低コストで、かつ作品の世界観を損なわない字幕制作を実現しました。
【当サービスの強みと技術的根拠】
本サービスの核となるのは、「WhisperXと日本人による文字起こし」と「Gemini 3 Pro (API)」の掛け合わせです。
① WhisperX × 日本人による精密な文字起こし
AI翻訳の精度は「元の日本語の正確さ」ですべてが決まります。世界最高峰の音声認識「WhisperX」で素地を作り、翻訳前に必ず日本人が修正します。
② Gemini 3 Pro (API) による文脈理解
翻訳にはGoogleの最新モデル「Gemini 3 Pro」をAPI経由で使用します。
モデル:gemini-3-pro-preview
コンテキストウィンドウ:100万トークン
100万トークンという圧倒的な処理能力により、長編映画の台本や設定資料を丸ごとAIに読み込ませることが可能です。これにより、伏線回収やキャラクターごとの口調の統一など、作品全体の流れを汲み取った一貫性のある翻訳を実現します。
【納品形式】
ご希望に合わせて以下よりお選びいただけます。
字幕ファイル(SRT / VTT / ASS など)
テキストファイル(Word / PDF)
字幕焼き付け済み動画(MP4 / MOV など)
※元の動画ファイルをご提供いただき、翻訳字幕を映像に合成して納品します。そのままYoutubeや映画祭への提出に使用可能です。
【基本料金】
動画10分(1言語):1,000円
※完成済みの日本語台本(テキスト)がある場合の価格です。
<オプション:文字起こしが必要な場合>
日本語の台本がない場合は、動画10分あたり+5,000円を加算させていただきます。
有料オプションから「文字起こし+翻訳」を必ず追加してください。
ご購入前に「見積り・カスタマイズの相談」から必ずご連絡いただき、以下の情報をお知らせください。
1.映像データ(ギガファイル便やYouTube限定公開のURLなど)
2.映像の長さ(例:12分30秒)
※料金は10分単位です。分の一の位を四捨五入して算出します。(例:14分 → 10分扱い / 15分 → 20分扱い)
3.日本語の文字起こしデータ(完成済み台本)の有無
※ない場合は有料オプションの追加をお願いします。
4.翻訳先の希望言語(英語、中国語など。複数可)
5.作品のあらすじ、ターゲット層、キャラクターの口調や特に伝えたいニュアンス
【注意事項】
作品の背景情報(5)を事前にいただくことで、AIへのプロンプト精度が劇的に向上し、より映画の世界観に忠実な翻訳が可能になります。