外国人スタッフ(実習生・育成就労生など)を受け入れる企業・農家・学校関係者様向けに、現場で最も求められる主要4言語に特化した「実務・生活文書の定型翻訳」を提供します。
【当サービスの強み:3つのパッケージ特典】
① 現場特化の4言語網羅:就労者が多く、日本語・英語での意思疎通が難しい「インドネシア語」「ベトナム語」「ミャンマー語」「ラオス語」に完全対応。
② やさしい日本語の併記(無料):現地語の横にふりがな付きの平易な日本語を添えます。現場の日本人スタッフが口頭で説明する際のカンペに最適です。
③ 企画・カスタマイズ(オプション):こちらが用意するシンプルな質問シートに日本語で回答いただくだけで、現場に合わせた的確な指示書を作成します。
【主な対応書類・メッセージ例】
・現場・ビジネス:作業手順の指示書、安全マニュアル、社内ルール、取扱説明書、履歴書(日本語への翻訳含む)
・生活・学校:保育園・学校からのお知らせ、自治体の届出書、ゴミ分別ルール、各種申込書
・私信:一般の私信、SNSメッセージ、挨拶文など
【料金】
基本料金:3,000円〜(短文メッセージやシンプルなA4用紙1枚程度)
ボリュームやレイアウト編集の有無、特急希望などに応じて個別に見積もります。まずは「見積り・カスタマイズの相談」から対象の文章をお送りください。
※法的な交渉(示談、トラブル解決など)を目的とした書類作成、各種申請の代行業務は行っておりません。内容の最終的なご使用は自己責任にてお願いいたします。
※本サービスは、ご提示いただいた情報、または当方用意のヒアリングシートの回答に基づき、言語の「翻訳」および「平易化(やさしい日本語化)」、レイアウトの編集を行うものです。
※弁護士法、行政書士法、出入国管理法等の各種法令に抵触する「官公庁への申請書類の作成代行」「法的権利義務に関する交渉・示談の代理」「不法就労を助長する契約書面の偽造・改ざん」等は一切行っておりません。
※納品物はあくまで文面の翻訳・下書き、レイアウトサンプルとしての提供となります。内容の最終的な確認およびご使用(各種手続きへの利用、現場への適用等)については、すべて購入者様の自己責任にてお願いいたします。万が一トラブルが発生した場合も、当方は一切の責任を負いかねます。