ネイティブチェック込みでタイ語翻訳します 現地18年在住|一般タイ人の感覚で自然な表現へ イメージ1
ネイティブチェック込みでタイ語翻訳します 現地18年在住|一般タイ人の感覚で自然な表現へ イメージ2
ネイティブチェック込みでタイ語翻訳します 現地18年在住|一般タイ人の感覚で自然な表現へ イメージ3
1/3

ネイティブチェック込みでタイ語翻訳します

現地18年在住|一般タイ人の感覚で自然な表現へ

評価
-
販売実績
1
残り
2枠 / お願い中:0
提供形式
ビデオチャット打ち合わせ可能
翻訳
校正・添削
通訳
無料修正回数
1回
お届け日数
3日(予定)
初回返答時間
1時間以内(実績)
用途
ジャンル
業種
言語

サービス内容

タイ語の文章、 「これで本当に伝わるかな?」と不安になったことはありませんか? タイ在住18年。 現地の一般タイ人の感覚を大切に、 違和感のない自然なタイ語へ整えます。 日⇄タイ両方向で10年の翻訳経験を持つパートナーと ダブルチェック体制で対応。 すべての案件で、現地一般人によるネイティブチェック込みです。 AI翻訳の自然化チェックから 一からの翻訳まで対応いたします。 現在、実績作り価格で受付中です。 【対応内容】 ・SNS投稿文 ・商品説明文 ・Webサイト文章 ・観光/インバウンド向け文章 など 【料金】 AI翻訳の自然化チェック:1,500円(400文字以内) 一から翻訳:2,500円(400文字以内) 超過分:+200文字ごとに500円 納期:3日以内 修正1回無料 ※料金は翻訳前の原文文字数を基準に算出いたします。 ※内容により納期をご相談させていただく場合がございます。 まずはお気軽にご相談ください。 【翻訳実績(パートナー)】 自治体観光サイト、企業ホームページ、契約書、社内マニュアル、観光パンフレット、行政関連文書など、日⇄タイ両方向で10年の翻訳経験があります。 ※現在はSNS・商品説明・Web文章などの短文案件を中心に受付しております。法人・専門文書はご相談ください。

購入にあたってのお願い

初めての方もお気軽にご相談ください。 以下の内容をお知らせください。 ・翻訳/自然化する原文 ・使用目的(SNS、商品説明、観光案内など) ・ターゲット層(若年層/主婦層/一般向けなど) ・ご希望の納期 ・AI翻訳済みの場合はその文章もお送りください ※専門性の高い内容は事前にご相談ください。 ※大幅な内容変更は別途ご相談となります。 ※料金は翻訳前の原文文字数を基準に算出いたします。

有料オプション

1,500