最近お客様から漫画翻訳のご依頼も頂くことが増え、この度専門で漫画翻訳も始めました!
タイの街を歩いていても日本のアニメの商品が売られていたり、タイでの日本のアニメ人気は本当にすごいです!
是非日本のアニメをタイの人にもっと広めるお手伝いが出来ればと考えております。
翻訳には日本人だけでなく、日本語ネイティブレベルのタイ人ともタックを組み、ネイティブが聞いても違和感のないナチュラルなタイ語に仕上げます。
[ご依頼方法]
PDF、JPEG、PNGのデータをご添付下さい。
または翻訳原文をリストアップしたExcel等のファイル。
(すでに翻訳原文をリストアップしてある物ですと納品時間の短縮が出来ます。)
[納品方法]
Excel等で翻訳文を添付します
[納期]
正式なご依頼後、10ページで最終確認作業含め約4日を頂きたいと考えております。
※仕事が詰まっている場合もありますので、必ずお見積もり時に納期はご相談ください。
●ご注意●
個人で行っております翻訳の為、こちら側でミスが生じた場合は無料で修正させて頂きますが、それ以上の対応は出来兼ねますのでご容赦下さいませ。
また、翻訳作業開始後に翻訳元文を変更する事は出来ませんのでご注意ください。
まずはお気軽にご相談ください。
ご連絡お待ちしております!
必ずご依頼前にお見積もり、納期のご相談をお願いします