ヒンディー語を翻訳(英or和)します 《日本語検定2級を持つインド人が翻訳♪日本人の添削つき》 イメージ1
1/1

ヒンディー語を翻訳(英or和)します

《日本語検定2級を持つインド人が翻訳♪日本人の添削つき》

評価
販売実績
5
残り
1枠 / お願い中:0
翻訳
校正・添削
通訳
お届け日数
要相談
初回返答時間
1時間以内(実績)
用途

高評価のレビュー

chrisken0812
見積り相談
1年前
納期は少し遅れましたが、きちんと連絡を下さりまた、内容もきちんと翻訳されていて信用が持てました。 今回の内容は特殊な物に関わらず受けて下さりありがとうございました。
月ノ揚羽 tukino∞ageha
月ノ揚羽 tukino∞ageha
1年前
何度もご要望にお応えいただき感謝いたします^_^ また何かの時にはどうぞよろしくお願いいたします。 ありがとうございました。
shindbad
shindbad
3年以上前
誠実で丁寧なご対応をありがとうございました。 現地でのある状況も知れて勉強になりました。 また是非宜しくお願いします。
カウンセラーSHUN
見積り相談
3年以上前
また利用します♪
ヒンディー語を翻訳(英or和)します 《日本語検定2級を持つインド人が翻訳♪日本人の添削つき》 イメージ1
ヒンディー語を翻訳(英or和)します 《日本語検定2級を持つインド人が翻訳♪日本人の添削つき》 イメージ1

サービス内容

インド人のabhayさんが翻訳します。 日本で語学留学ののち、インドで日本人向けのツアーガイド、ビジネスガイド等をしています。 日本語検定2級、語彙が豊富です。 さらに、abhay氏と日本人の私がディスカッションの上、読みやすい日本語の文章にして納品します。 どのような文章でも、まずはご相談下さい^_^ 得意分野 インドの観光地、政治経済、グルメ、カレーのレシピ、アーユルヴェーダ、ヘナ染料、ヒンドゥー教

購入にあたってのお願い

○お見積もりの際、翻訳をご希望される文章のデータを添付して下さい。 文章が何ページにも渡る等の理由で添付が困難な場合は一部抜粋して添付をお願いします。 ○こちらはプライベートやビジネス目的の文章の翻訳サービスです。 翻訳した文章を出版されたい場合は、納期などが変わって来ますので、一度ご相談下さい。 ○お値段については一度ご相談下さい。 簡単な単語は通常料金。翻訳の言葉選びが難しい、あまりにも長い単語が多いなどの場合は割増料金を頂戴致します。 大体1単語10〜30円と考えております。 ・簡単な文章であれば100単語程度で1000円です。(一般的なビジネス文書、手紙、ブログなど) ・難解な単語が半分以上の場合100単語程度で2000円です。(医学や法律関係など) ・難解な場合(経典、古典文学など)100単語程度で3000円です。
1,500