日本の製品・サービスを海外に売り込みたい企業様へ。
貿易会社を経営する代表者が監修する、製品カタログ・マーケティング資料の多言語化サービスです。単なる翻訳ではなく、現地の商習慣に合わせた「伝わるローカライゼーション」を提供します。
■ こんなお悩みありませんか?
・海外の展示会に出展するけど、英語のカタログがない
・ロシア語圏・スペイン語圏に販路を広げたいけど言葉の壁が
・Google翻訳では品質が不安
・翻訳会社に頼むと高すぎる
■ 対応言語
日本語 → 英語 / ロシア語 / スペイン語 / 中国語 / モンゴル語
■ 対応範囲
・製品カタログ(A4 1〜10ページ)
・会社紹介資料、製品仕様書
・Webサイトの商品ページ
・展示会用パネル・ポスターの文言
■ 強み
・海外バイヤーに「刺さる」表現を知っている(実務経験ベース)
・技術用語・業界用語に対応
・ロシア語・スペイン語の製品資料は競合が少ない
■ ご注文の流れ
1. DMで対象資料と翻訳先言語をお送りください
2. ページ数・文字量を確認し、お見積もり
3. ご購入後、翻訳・ローカライズ作業を開始
4. 納品 → 修正(1回無料)
お気軽にDMでご相談ください!
ご購入前にDMで以下をお知らせください:
1. 翻訳対象の資料(PDF/Word/画像等)
2. 翻訳先の言語
3. 希望納期
4. 資料の用途(展示会/営業/Web掲載等)
※A4換算のページ数でお見積もりします。
※レイアウト調整(デザイン変更)は別途ご相談ください。