大学でトルコ語を専攻し、現地への長期留学を経験した出品者です。
文法的な正確さと、現地で使われている自然なニュアンスの両立を大切にしています。
「自動翻訳を使ってみたけれど、意味が通じているか不安……」
「トルコの友人に、失礼のない自然な表現で手紙を書きたい」
「SNSや動画のコメントを正しく理解したい」
そんなお悩み、すべて解決いたします!
・SNS: ファンレター、友人へのメッセージ、DM等
• ビジネス・観光: ビジネス、パンフレット、Web記事等
• 字幕・音声: YouTube動画、インタビュー、SNS動画の翻訳等
①対応不可なジャンル
高度な専門知識を要する以下の内容は、誤訳を防ぐためお断りさせていただく場合がございます。
(例:医療、法律、公的書類、極めて専門的な技術資料など)
②翻訳内容の詳細について
ご依頼の際は、以下の情報を事前にお知らせください。
• 用途:(例:SNSのDM、ビジネス、YouTube字幕など)
• ターゲット:(例:友人、ビジネス相手、不特定多数の視聴者など)
• 口調の希望:(例:親しみやすい「Sen」スタイル、または丁寧な「Siz」スタイル)
特にご指定がない場合は、文脈に合わせた最適な表現を選択いたします。
③著作権・秘密保持について
翻訳した内容の二次利用や機密保持には厳重に配慮いたします。AI学習に利用されない環境で作業いたしますのでご安心ください。
④キャンセル・修正について
作業着手後の大幅な内容変更は追加料金をいただく場合がございます。無料修正は2回まで承ります。