ロシア語⇄日本語のビジネス翻訳を承ります。
戦略コンサルティング業務で培った実務経験と、ネイティブによる自然な表現力を組み合わせ、「伝わるビジネス文書」として仕上げます。
本サービスは、日ロ双方の実務経験を持つ2名体制で対応いたします。
【対応領域】
・提案書/事業計画/プレゼン資料
・ビジネスメール/社外文書
・市場調査レポート/分析資料
・ロシア関連ビジネス文書全般
※契約書・規約などの法的文書については、リスク管理の観点から対応しておりません。
【本サービスの特徴】
■ 論理構成まで踏み込んだ翻訳
単なる逐語訳ではなく、読み手にとって理解しやすい構成・表現に調整します。
■ ビジネス視点での最適化
提案・交渉・報告など目的に応じて、適切なトーンに仕上げます。
■ 日ロネイティブ体制
ロシア語ネイティブによるチェックも併せて行い、自然で違和感のない表現を担保します。
【体制】
・担当者①
ロシアの美術館にてインターンシップを経験後、国内で約7年間、戦略コンサルタントとして勤務。主に日ロのエネルギー関連プロジェクト等に従事。現在は事業会社にて企画・戦略策定業務を担当。
・担当者②
ロシア語ネイティブ(ロシア国籍)。貿易業務に従事する傍ら、日本文学の翻訳にも携わる翻訳者。
【対応言語】
・日本語 → ロシア語
・ロシア語 → 日本語
(英語を介した案件も応相談)
【納期】
分量に応じて調整
※お急ぎ案件もご相談ください
【ご依頼時にご共有ください】
・用途(提案/交渉/社内資料 等)
・想定読者(現地企業/日本企業 等)
・文体の希望(フォーマル/簡潔 等)
【価格】
〜1000文字:10,000円(10円/文字)
1000〜3000文字:8〜10円/文字
3000文字以上:別途お見積もり
※表示価格は1000文字以内の翻訳を想定しております。
※内容(専門性・構成調整の有無・納期等)に応じて、個別にお見積もりいたします。
上記を踏まえ、最適な翻訳をご提供いたします。
まずはお気軽にご相談ください。
【ご依頼前のご確認】
・原文の内容や文脈が不明確な場合、正確な翻訳が難しくなることがあります。可能な限り背景情報や用途をご共有ください。
・翻訳は文脈や目的に応じて最適化いたしますが、表現の解釈には一定の幅が生じる場合がございます。
【免責事項】
・本サービスは翻訳業務を目的としており、翻訳結果の利用によって生じた損害・トラブル等については責任を負いかねます。
・契約書・規約等の法的文書には対応しておらず、法的な正確性を保証するものではありません。
・専門性の高い分野(法律・医療等)については、内容によりお受けできない場合がございます。
【修正対応について】
・納品後の軽微な修正(表現調整等)は対応いたしますが、大幅な内容変更や追加翻訳は別途ご相談となります。
【納期について】
・内容や分量により納期は変動いたします。お急ぎの場合は事前にご相談ください。