「翻訳は外注したいけれど、テロップ入れ作業がとにかく面倒……」
そんなPremiere Proユーザーのための、時短特化型サービスです。
■ 字幕ファイル(SRT)納品とは?
動画に読み込ませるだけで、決まったタイミングに日本語字幕を自動配置できるデータのことです。
一からテロップを打ち込む必要がなく、編集の爆速化が可能です。
■ なぜ「時短」になるのか?
通常、英語動画を日本語化する場合、翻訳してテロップを一つずつ作るという「数時間の苦行」が発生します。
本サービスを利用すれば、納品されたデータをPremiere Proに放り込むだけ。
「数時間かかっていた作業が、数十分の確認・カット作業だけで完了する」という快感を、ぜひこの機会に体験してください。
■ 最大の強み:実績に裏打ちされた「伸びる字幕」
本サービスで提供する翻訳・構成ロジックを自社チャンネル(登録者0からスタート)に導入したところ、驚異的な結果が出ています。
・2026年3月1日 開設
・わずか10日間で総再生数 1.2万再生を突破!
チャンネルパワーに頼らず、アルゴリズムに評価されるための「実戦で結果の出ている字幕構成」を提供します。
■ 正直にお伝えします(購入前にご確認ください)
本サービスは、ご自身のタイミングに合わせてクリップをカットしていただくスタイルを推奨しています。
「1ミリ秒のズレもない完璧な状態での納品」を求める方より、「翻訳とテロップ打ちの手間を省き、クリエイティブな編集に時間を割きたい」という効率重視の方に最適なサービスです。
ご依頼ありがとうございます!円滑な作業のため、以下をご確認ください。
●推奨環境
Premiere Pro(最新のテキストベース編集機能が使用可能なバージョン)での使用を強く推奨します。
●納品形式
SRTファイル(字幕データ)のみの納品です。動画ファイルへの焼き付けや、1ミリ秒単位のタイミング調整は含まれません。お客様側で「テキストパネル」から配置・調整を行っていただく時短特化スタイルです。
●ご用意いただくもの
翻訳対象の動画をお送りください。
●作業範囲
5分までの動画1本を3,000円で承ります。それ以上の長さや複数本の場合は、有料オプションまたはお見積りからご相談ください。
●その他
作業着手後のキャンセルはご遠慮いただいております。
ゲーム実況以外のジャンルも対応可能です。まずはお気軽にDMでご相談ください!