英語翻訳・英文翻訳

ココナラ翻訳サイトは、英語を日本語へ和訳、日本語を英語へ英訳する翻訳家がサービスを出品しているサイトです。専門性の高い翻訳家が集結しているため、ビジネス文書、メール、チラシやマニュアル、ホームページ、記事や論文など機械翻訳では難しい長文の翻訳も正確に翻訳してもらえます。料金は明朗会計。サポート体制も万全。安心してご依頼いただけます。

3,931 件中 1 - 40 件表示
3,931 件中 1 - 40

ココナラのメリット

POINT 1
比較してお得
比較してお得

200種類以上のカテゴリーから豊富なサービスを簡単に比較検討できます。細かな提供方法から評価まであらゆる情報を元にお得に利用できます。

POINT 2
オンラインで完結
オンラインで完結

サービス提供はすべてオンライン上で行います。時間や場所を気にせず、テキスト、ビデオチャット、電話、コンテンツと幅広く取引が可能です。

POINT 3
安心・安全
安心・安全

購入・販売の際のお金のやりとりはココナラが仲介するので安全です。365日運営でのサポートも行っております。

英語翻訳・英文翻訳の評価・感想

2021-01-18 22:32:43
by 女性
長い期間ありがとうございました。 長文を翻訳していただきました。 個人的な制約があったのですが、伝えるとすぐに従った文章になったのでとても対応が良かったと思います。 次に翻訳していただきたい文があればお願いいたします。
2021-01-18 14:29:19
by 女性
大きなプロジェクトのために初期の段階から翻訳をおねがいしておりました。 本当に敏速でとても取引がスムーズに行うことができ、大変助かりました。 本当に長い間ありがとうございました。 まだもう少しあるので、引き続きお願いするかと思いますが、 とても信頼できる出品者様です。 今後ともよろしくお願いいたします。
2021-01-17 0:03:03
岸辺に ひとり
by 岸辺に ひとり
コミュニケーションもお互いにスムーズでよかったですし、 作品への理解をたくさんしていただいて、本当に感謝です。 いい意味で意訳をしていただき感謝もMAXです。 自分も結果をだしてまた依頼したいと思いました。 本当にお勧めです。ありがとうございました。
2021-01-15 20:30:06
YAZAWA
by YAZAWA
迅速丁寧な対応で値段もこちらのことを配慮した価格でやっていただけました。 次回何かあればmusicofmyheart様に頼もうと思いました。 また機会があれば宜しくお願い致します。 宜しくお願い致します!
2021-01-12 14:45:19
ココナラushi
by ココナラushi
メッセージのやり取りもスムーズで、すごく安心感のあるお取引をさせていただきました。 追加の質問にも丁寧に対応していただき、ありがとうございました! 星の数、5以上があるなら付けたいくらい、とても誠実に対応していただき、大変満足しています。

直近で購入されたサービス

「英文ビジネスメールの翻訳やり取りお手伝いいたします by nobuyuki 」が購入されました。
「英語で代行メール&電話承ります by Bristolzuu 」が購入されました。
「文章・映像・アプリ・漫画 etc 翻訳・校正します by ジャイリッシュ 」が購入されました。
「ネイティブ英語に翻訳します by simway68 」が購入されました。
「現役翻訳家2名バイリンガル・ネイティブで翻訳します by 翻訳通訳講師バイリンガル MAI 」が購入されました。
「今だけ半額! 格安、高品質に英語翻訳します by Hiro Nakai 」が購入されました。
「英語翻訳、一晩でします by 乃木檸檬 」が購入されました。
「格安、丁寧、迅速に 英⇔日の翻訳します by CGU 」が購入されました。

英語翻訳・英文翻訳カテゴリの概要

国際化が進み、英語翻訳・英文翻訳の需要はますます高まっていますが、実はいろいろなサービスがあります。例えば、オンライン翻訳サービス、翻訳サービス企業、クラウド翻訳サービスなどがあります。それぞれメリット・デメリットがあり、上手に使い分ける必要があるでしょう。

それぞれの特徴を簡単に説明しておくと、オンライン翻訳サービスは機械による自動翻訳のことで、テキストを入力するだけでスピーディに翻訳がされます。翻訳サービス企業の翻訳は、企業に登録した翻訳家に依頼をします。この場合は、専門性の高い翻訳への対応も可能です。クラウド翻訳サービスはやはりオンライン翻訳の一種ですが、こちらは機械翻訳ではなく、クラウドソーシングサービス上で翻訳家に依頼したり、翻訳家とマッチングをしてもらったりします。このサービスはオンライン上で依頼から契約、納品まで完了するところが利点です。

これらの英語翻訳・英文翻訳サービスのうち、オンライン上で契約ができるものは特におすすめです。そのようなサービスはいくつかありますが、ココナラなら優れた技術を持っている翻訳家にオンライン上で依頼でき、契約・納品まで完了します。ココナラには英語翻訳・英文翻訳が得意な翻訳者が多数出品しています。

英語翻訳・英文翻訳をココナラで依頼するメリット

英語翻訳・英文翻訳をココナラで依頼するメリットとしては大きく3つあります。

まず第一のメリットは、さまざまな分野に精通した翻訳家がそろっていることです。学術論文、記事、FPT資料、企画書、資料、レポート、メール、セリフなどの専門性の高い翻訳でも十分こなしていける翻訳家が多数います。そのため、自分の作った文章に一番合う翻訳家を探している人にはぴったりのサービスです。英語翻訳・英文翻訳のコーナーを見れば、きっと目当ての翻訳家が見つかるでしょう。

次のメリットは、機械翻訳ではできない長文の翻訳でもしっかり翻訳をしてもらえることです。機械翻訳の場合短文の翻訳は得意ですが、長文の場合、前後関係がつかみにくくなることがあります。しかし、ココナラで出品者の場合、長文翻訳でも文章や前後関係を正確に把握し、的確な翻訳に仕上げてくれます。長い文章を多く書いた人は、これを翻訳してもらえるだろうかと不安になる場合もあるでしょうが、ココナラなら大丈夫です。ただし、念のため文章が長めになっていることは事前に伝えておきましょう。

第3ののメリットは、迅速な翻訳が可能な場合があることです。24時間で対応しますという出品者もいるし、依頼後の返答が1時間以内という早いレスポンスの人もいます。それだけに、急ぎの翻訳案件を抱えている人はとても助かるでしょう。もちろん翻訳する分量にもよりますが、よほど長文でなければ素早い納品となるでしょう。

英語翻訳・英文翻訳サービスを利用する際は、表示内容をよくチェック!

オンラインで契約できる英語翻訳・英文翻訳サービスを利用する際は、該当ページの表示内容をよくチェックしましょう。オンラインサービスでは直接面と向かって疑問点を尋ねることはできませんから、翻訳家のページに示された内容について自分でしっかりと確認しないと、適切な翻訳サービスを受けられなくなります。その際のチェックポイントを見ておきましょう。

まず翻訳家の得意分野は必ず確認する必要があります。ビジネスメール翻訳が得意か学術論文翻訳が得意か資料翻訳が得意かなど、出品者にも得手不得手があるので、よくチェックしてください。

次にどんな資格や能力を持った人が翻訳作業をするのかも見ておきましょう。翻訳の資格にはさまざまなものがありますが、英検1級やTOEIC900点以上の資格もその能力の判断基準になるでしょう。もちろん資格がなくても能力があればいいのですが、その場合、これまでの経験や実績を重視するといいです。

そのほかのチェックポイントとして、納期があります。メリットでもお伝えしていますがお急ぎの場合は24時間以内に対応していただける出品者の方もいますので、スケジュールと費用がマッチする出品者に依頼をしましょう。

それから、ネイティブチェックがあるかどうかも念のため確認しておくと安心です。ネイティブの方に見てもらった方が翻訳の精度が上がるでしょう。

英語翻訳・英文翻訳依頼時のポイント、コツ

英語翻訳・英文翻訳を依頼する場合は、どのような翻訳原稿にしてほしいか大まかなイメージを伝えておきましょう。専門家向けの文章か一般人向けの文章かなど、訳文が用いられる媒体や届け先を明確にします。専門家向けの文章ということになると、少し難解な用語も使うようになるだろうし、一般人向けではわかりやすい用語を多く用いることになります。このイメージがはっきりすることで、より翻訳家も作業がしやすくなります。ついでに依頼する文字数をあらかじめ伝えておきましょう。

知識を持つことも大切です。英語翻訳や英文翻訳を翻訳家に丸投げという態度ではいけません。自身でもある程度英語の知識と専門用語に興味を持つことで、具体的なイメージを翻訳家に伝えやすくなります。翻訳家としてもそのようによく勉強している人の作業を任されると、おのずとモチベーションも上がります。

それからこれは基本的な依頼ポイントになりますが、どれくらいの文字数まで作業をしてもらえるか必ず確認をしておきましょう。文字数が多くなると、納品できないという場合もあります。また、納品できても予想以上に時間がかかるという場合もありますから、作業可能な文字数については翻訳家とよく相談しておきましょう。

依頼後も校正を怠ってはいけません。自分でも目を通し、可能なら社内の校正者にチェックしてもらい、もし問題があるようなら修正依頼を出しましょう。作品が完成したらそれで満足してしまわず、手直しすべき点は手直ししてもらいます。

閉じる
カテゴリから探す