瓜二つ
Double cucumber ですね。うそですね。 色んな言い方ありますが、 そのうちの一つに “like peas in a pod” という表現があります。 peaは「エンドウ豆」です。 バタフライピーのピーの部分ですね。(自宅でバタフライピーのお茶を淹れましたが、とてもきれいな青色でした。) そして pod が「(豆の)さや」という意味です。 なので「さやの中の豆(達)みたい」=「とても良く似ている・瓜二つ」となる感じです。 The twins are like peas in a pod. (その双子は瓜二つだ。) また、Those boys could be twins, they are like two peas in a pod. のように two を付ける表現もあるようです。 会話でよろしければ。
0