日仏英ネイティブ翻訳|マンガ・動画・ビジネス・制作支援も!
【自己紹介】
はじめまして!日本在住のフランス人翻訳者・クリエイター、エルと申します。 数ある中から「ルミエール翻訳」をご覧いただき、誠にありがとうございます。
私は、フランス語ネイティブの視点と日本文化への深い理解を活かし、単なる「言葉の置き換え」ではない、お客様の作品や商品の魅力が最も光り輝く【ルミエール翻訳】を提供することを使命としています。
【対応可能なサービス】
① 翻訳・ローカライズ(日本語・フランス語・英語)
・エンタメ: 漫画、ゲーム、YouTube字幕。
キャラクターの個性を活かした、読者の心に響く「生きたフランス語」への翻訳が得意です。
・ビジネス: メール、履歴書、プレスリリース。
海外の商習慣に基づいた、正確で信頼感のある表現を提供します。
② クリエイティブ制作(※まずはご相談ください)
スタンプ・イラスト: Twitch/Discord用エモートや、SNSアイコン等の制作。
デザイン相談: 翻訳と合わせて、フランス市場向けの画像内の文字配置やデザインのアドバイスも可能です。
【私の強み】
・宝石を磨くような自然な表現: 翻訳機には不可能な、フランス人が読んで心躍る流麗で自然な表現に仕上げます。
・クリエイティブな視点: 制作者としての感性を活かし、視覚的な美しさやデザインまで考慮した「魅せる」翻訳を提案します。
・日本在住の安心感: 日本在住だからこそ可能な文化背景の深い理解と、時差のないスムーズな連携をお約束します。
・魅力を引き出す「輝き」の表現力: お客様のコンテンツがフランス語圏で最も美しく輝くよう、その本質的な魅力を最大限に引き出します。
【大切にしていること】
言葉の壁を超えて、お客様の作品や活動の「魅力」を最大限に引き出すことです。「こんなこと頼めるかな?」という小さなアイデアでも大歓迎です!
まずは「無料見積もりで相談」から、お気軽にお声がけください。