【サービス概要】
日本のポップカルチャー(漫画、ゲーム、YouTubeなど)に精通したフランス人翻訳者が、あなたの作品をフランス語の読者や視聴者に届けます。単なる直訳ではなく、キャラクターの性格や世界観に合わせた「生きたフランス語」へのローカライズが得意です。
【得意分野】
漫画: 吹き出しのセリフ、モノローグ、描き文字(擬音)の翻訳。
ゲーム::UI/UX(メニュー画面)、シナリオ、キャラクターの会話、クエスト説明。
YouTube/アニメ: 動画字幕、タイトル、概要欄の最適化。
【私の強み】
・キャラ付けの再現: キャラクターの年齢、性別、性格に合わせた適切な口調を徹底します。
・カルチャライズ: フランスで流行している表現や、読者が違和感を持たない文化的な調整を行います。
・迅速な連携: 日本在住ですので、時差を気にせずスムーズなやり取りが可能です。
【基本料金】4000円
・漫画:最大5ページまで (翻訳のみ)
・YouTube:5分以内の動画字幕 (テキスト納品)
・ゲーム:500文字まで (UI・ダイアログ)
【追加料金】
漫画 : +800円 / ページ追加
YouTube : +700円 / 動画1分追加ごと
ゲーム : +8円 / 1文字追加ごと
※内容を確認後、すぐに見積もりをお出しします。 まずは「無料で見積り相談」からお気軽にご相談ください!
・ご相談:作品の種類、ボリューム(ページ数や動画の長さ)、希望納期を添えてメッセージをお送りください。
・お見積もり:内容を確認し、最適なプランをご提案します。
・作業開始:正式なご依頼後、丁寧に翻訳作業に入ります。
・納品・修正:納品後、修正希望があれば2回まで無料で対応いたします。