フランス語、日本語両方を日常生活で話す夫婦が、それぞれの母国語をネイティヴチェックしながら迅速に翻訳します。どちらの言語に翻訳されたテキストも、ネイティブが読んで自然なだけでなく、状況にぴったりな表現を吟味した、高品質な内容に仕上げます。
フランス語原文 170単語まで
日本語原文 300文字まで
*ごく一般的なテキストの場合
「ビジネス文書を正確に訳したい」
「メディア掲載用の効果的なPRテキストを作成したい」
「繊細な文学的表現のニュアンスを反映させた翻訳が欲しい」
「フランス語で心を込めたメッセージを伝えたい」
こんな時ご活用下さい。
ビジネス使用、専門性の高い文書、翻訳以外の作業が必要な場合等は個別料金となります。
まずは「見積り・カスタマイズの相談をする」から原文をお送り頂き、サービス条件をご確認下さい。
また、ご自身が翻訳した日仏文書の添削も受け付けています。(単語数は翻訳と同じ)文法チェックに加え、より実用的な表現をご提案しますので、フランス語の実力アップに効果的です。
必ずサービスご購入前に「見積もり・カスタマイズの相談」から、翻訳する原文と、ご希望納期、その他ご要望をお送り下さい。内容を確認の上、翻訳の不可、納期を折り返し確認させて頂きます。
全ての条件にご同意頂けたところで、サービスをご購入頂ければと思います。ご協力お願い致します。