そのフランス語の翻訳、本当に大丈夫か、確認します 翻訳完成度、自然度、文法・綴り・誤字等を徹底的に確認します。 イメージ1
1/1

そのフランス語の翻訳、本当に大丈夫か、確認します

翻訳完成度、自然度、文法・綴り・誤字等を徹底的に確認します。

評価
販売実績
36
残り
2枠 / お願い中:0
提供形式
ビデオチャット打ち合わせ可能
翻訳
校正・添削
通訳
無料修正回数
1回
お届け日数
要相談 / 約2日(実績)
初回返答時間
13時間以内(実績)
用途
ジャンル
文字単価
要相談
言語
女性
見積り相談
3年以上前
新しく興す会社の名前を相談しました。 単に、フランス語の提案を受けた というのではなく、メッセージのやり取りを通じて、私自身が気づかなかった、願いや方向性までもを、引き出していただいたように思います。 心から納得のできる ご提案を頂きました。 
出品者からの返信
女性
見積り相談
3年以上前
迷っている方がいらっしゃったら迷わずお勧めします。 webショップ等に使う名称を考えており機械翻訳(さいきん精度No.1といわれる某・・や、有名な某・・など)を頼ってはみたものの、表示された候補がおかしいのかおかしくないのかも分からず・・・確認して頂きました...
chibiru
3年以上前
アド!さまには、今回初めてサービスのお願いをいたしました。 「こんな文章の添削をお願いして、怒られる/笑われるのではないか」と不安でしたけれど、すぐにご連絡を下さって、とても感じ良く引き受けて頂きました。 そして出来上がった添削では、私が難しいと思ったところ...
chibiru
3年以上前
この度もご丁寧に添削をして下さいまして、本当にありがとうございました!! またどうして直されたのかを丁寧に解説して下さったり、ここは条件法にした方が良いですよなどのアドバイスを下さったり、ありがとうございました。 どうしても、自分のクセのようなもの(使ってい...
chibiru
3年以上前
またアド!さまに添削をお願いいたしました。 いつもご丁寧に添削して頂けるので感謝しています。 自分ひとりでは、どうしても形容詞や動詞がいつも同じようなものになってしまいますが、アド!さまに直して頂くと、「なるほど~」と感心することばかりです。

サービス内容

依頼したフランス語の翻訳、自分で作成したフランス語での資料、勉強目標で考えたフランス語の文章など、本当に大丈夫ですか?! と、思ったことのある方は、本サービス「フランス語翻訳・内容確認」をお勧めいたします。 ①日本語の原文とフランス語の訳文をベースに、【翻訳の完成度】を確認します。 特に、「意味がちゃんと訳されているのか」を重視にみます。 ②フランス語自体の自然度をチェックします。 必要であれば、直します。 ③フランス語自体の文法・綴り(スペル)・誤字などを徹底的に直します。 ⇒訂正したところを分かりやすく表記して、解説致します。 ■料金 ・500単語まで1500円 ・501~600単語 +1000円 = 2500円 ・601~700単語 +2000円 = 3500円 (・・・) ・1001~1100単語 +6000円 = 7500円 etc.

購入にあたってのお願い

一度ご相談下さいませ。
1,500