ご希望の日本語を完璧なフランス語に翻訳をします 日本語バイリンガルなフランス人によるハイクオリティな翻訳。 イメージ1
ご希望の日本語を完璧なフランス語に翻訳をします 日本語バイリンガルなフランス人によるハイクオリティな翻訳。 イメージ2
ご希望の日本語を完璧なフランス語に翻訳をします 日本語バイリンガルなフランス人によるハイクオリティな翻訳。 イメージ3
1/3

ご希望の日本語を完璧なフランス語に翻訳をします

日本語バイリンガルなフランス人によるハイクオリティな翻訳。

評価
販売実績
82
残り
5枠 / お願い中:0
提供形式
ビデオチャット打ち合わせ可能
翻訳
校正・添削
通訳
無料修正回数
1回
お届け日数
要相談 / 約2日(実績)
初回返答時間
3時間以内(実績)
用途
ジャンル
業種
文字単価
要相談
言語
男性
見積り相談
2年前
美容関係の専門用語が多い翻訳でしたが、とても丁寧かつ的確に翻訳を頂きました。 途中、若干の行き違いがありましたが、とても紳士的で気持ちよく対応を頂き、誠実なお人柄であることを感じました。
出品者からの返信
狩野 翼
見積り相談
3年以上前
私にとっては初めての依頼で、急なお願いでしたが、適切に対応頂いて感謝しております。 日本語も堪能であり、信頼できる方でした。依頼してよかったです。 別の機会にもお願いしたいと思います。ありがとうございました。
出品者からの返信
Nakayama Arisa
見積り相談
1年前
翻訳をお願いしたのが2回目だったのですが、前回と同様とても正確に訳してくださり、 またこちらの疑問にも丁寧にご回答くださいました。 本当にありがとうございます。
女性
見積り相談
2年前
はじめての依頼で、たどたどしかったと思います。そのため、私のほうが粗相をしたかもしれないのですが、丁寧に対応していただけました。ありがとうございました、また依頼させていただきたいです。
imano
見積り相談
2年前
この度は迅速な対応まことにありがとうございました。 何度かの微調整も快く調整していただいて、良いものができたと思います。 また機会がありましたらよろしくお願いいたします。
出品者からの返信

サービス内容

★1000字までは依頼日~後日に納品します!★ ★1000字~4000字は依頼日後日から3日間以内に納品します!(*1)★ ★4000字以上は字数によりますので、気軽にお見積り下さい♪★ はじめまして、フランスのボルドー出身のアドリアンと申します! アドと呼んでください♪ =【 フランス語翻訳サービスについて 】= 以下、購入者からよるある悩みです。 ★ 直訳になるのかな~? ★ 自動翻訳機などは使われるのかな~? ★ 適当に訳されるのかな~? ご安心下さい♪ 私は、日本の文化と日本人の心を理解していることを武器に、 ◆ 伝えたいことをしっかり伝える【意訳】を心がける ◆ 20年間以上の経験を活かし、極めて自然な表現で仏訳する ◆ 疑問に思った部分は徹底的に購入者に確認させていただく 私の翻訳は「完璧」になることを保証します。 【 私について 】 16年前から日本に住んでいます。 日本大学文理学部国文学科の卒業生です。 卒業後、国際通信高校、大型民間学堂とや観光業界で 言語スペシャリストとして勤める経験を重ね、 現在は翻訳・通訳・フランス語レッスンを中心に生活を送っています。 ★取得済み資格: TOEIC最高点、TOEFL最高点、日本語能力試験1級、DEALF =【 料金 】= ★1,500円(基本価格) 【日本語原文 日⇒仏】   400文字まで 【フランス語原文 仏⇒日】 400単語まで ★基本字数を超えた場合、有料オプションとなります 【日⇒仏】1文字 = 10円 【仏⇒日】1単語 = 10円 ※有料オプションは800文字(単語)までとなっておりますが、 801文字(単語)以上の作業も行っております♪ =【 実績 】= ※このような資料の翻訳依頼は多いです♪ 《レシピ》  《手紙》《メール》《チャット》 《履歴書》《志望書(カバーレター)》《自己PR》 《学校申込書》《団体申込書》 《企画書》《提案書》《招待状》 《フランス紹介資料》 《YouTube動画のタイトル、説明、字幕(完全翻訳)》 《ブログ》《ホームページ》《サイト》 ゲームや教育アプリの《コンテンツ》 マンガとアニメの《セリフ》 フランス語のテキストやマニュアルの《問題》 ブランドの《商品名》《スローガン》 *1 日→仏翻訳の場合のみです!

購入にあたってのお願い

ご質問のある方や悩んでいる方はご購入の前に一度ご相談・お見積り下さい♪ なんでも気軽に聞いて下さい~

有料オプション

1,500