外国語翻訳 の仕事から「動画編集」の検索結果

検索例)ホームページ制作 デザイン
初めて利用する方は こちら
492 件中 1 - 40 件表示
あなたにおすすめの仕事があります あなたに合った仕事をピックアップ!
【業務内容】 ・婚姻届受理証明書の英語表記の正確性チェックをお願いいたします。 表彰のところの日本語も難しくてわからず、日付などが感じのため チェックをお願いいたします。 ・表をテンプレート通りに作成していただき、内容をそちらに移し替えて欲しいです(AIは使わないでください) 【必須条件】 ・ビジネスレベルの英語読解力と文章作成能力をお持ちの方。 ・PCの基本操作(Word, Excelなど)ができる方。 ・指示された内容を正確に理解し実行できる能力をお持ちの方。 ・細部まで注意を払い、正確な作業を遂行できる方。 【歓迎条件】 ・法律関連文書の翻訳またはチェック経験をお持ちの方。 明日までになっていますが、可能でしたら今日中納品していただきたいです。
konorika
投稿日時: 26日前
予算
5千円未満
応募者数
1
募集期限
募集終了
【 募集詳細 】 インタビュー映像の英語字幕原稿作成(日本語→英語) 内容は、自動車部品メーカーが集う展示会の出展者インタビュー動画、約13分半。 この動画から英語字幕を作成するための、原稿作成をお願いしたい。 納品形態はSRTファイルを希望しています。 Premiere Proの自動生成で作成した文字起こしの日本語原稿はございます。 ただ、自動生成のため正確ではありませんが、ガイドとしては使えます。 自動生成した文字数は、約4,920文字でした。 【 ご提示いただきたいこと】 ・費用 ・納品までのおおよその日数 ・経験、実績 どうぞよろしくお願いいたします。
ピクシディア
投稿日時: 2ヶ月前
予算
見積り希望
応募者数
3
募集期限
募集終了
【業務内容】 ・YouTube動画(アイドル関連コンテンツ)の中国語から日本語への翻訳をお願いいたします。 ・生放送の動画で中国人メンバーのやりとりを訳していただきます。 【必須条件】 ・中国語の日常会話を聞き取り、適切な日本語に翻訳できる方であればどなたでもOKです。
投稿日時: 2ヶ月前
予算
2,000
応募者数
6
募集期限
募集終了
今回の応募は韓国人または韓国語ネイティブの方どちらかに該当する方の募集となります。 ナレーションはSNSで使用する目的であることから、ご自身の声がSNSで使われることに抵抗のない方のみご応募ください。 ※顔出しや個人が特定されることはございません。 韓国人向けに日本語オンラインレッスンサイトを立ち上げる予定です。 日本語を学びたい韓国人向けにSNSでショート動画を使いサイトの宣伝をします。 ショート動画では韓国人が間違えやすい部分、日本語勉強あるあるなどの内容でショート動画を制作する予定です。 ショート動画ではナレーションをいれて制作し、動画内で韓国語でのナレーションをご担当していただきます。 【業務内容】 ・韓国語から日本語への翻訳業務全般をお願いいたします。 ・日本語原稿を韓国語に翻訳していただき、ナレーション収録を担当していただきます。 ・翻訳内容の品質チェックおよび修正作業も行っていただきます。 ・必要に応じて、関連する資料作成やデータ入力のサポートもお願いいたします。 【必須条件】 ・韓国語を母国語とし、ビジネスレベル以上の日本語能力をお持ちの方 ・翻訳またはナレーションの実務経験をお持ちの方 ・基本的なPC操作スキル(Word, Excel, PowerPointなど)をお持ちの方 ・指示された内容を正確に理解し実行できる能力をお持ちの方 【歓迎条件】 ・映像翻訳や音声コンテンツ制作の経験をお持ちの方 ・特定の専門分野(IT、医療、エンタメなど)の翻訳経験をお持ちの方 ・ナレーションスクールや発声トレーニングの経験をお持ちの方 ・動画編集ソフトの基本操作スキルをお持ちの方 日本人とネイティブに会話ができる方歓迎いたします。 日本語テキストを自然な韓国語に翻訳し音声を収録し送付していただきます。 日本語の動画やナレーションに韓国語の字幕をつけていただきます。動画編集経験の方歓迎いたします。 旅行レベルの韓国語を理解できる人物とのやり取りになるので、日本語の資格保有のない方でも歓迎します。 韓国語のに関連してご相談させていただく場合があり、長期にわたり受注していただける方、よろしくお願いいたします。
mammm23
投稿日時: 3ヶ月前
予算
5千
1万
応募者数
5
募集期限
募集終了
【 募集詳細 】 1時間程度の動画で話している韓国語を日本語で文字起こしして頂きます。 韓国語レベルは、日常会話やスラング等ある程度あれば問題ありません。 翻訳経験など提示できるものがあればお願いします。(必須ではありません。) 必ず、話している内容に抜けがないようにできるだけ正確に一言一句訳して頂きたいです。 翻訳に際して、必要な情報などは事前に共有いたします。 よろしくお願いいたします。
DONA03
投稿日時: 3ヶ月前
予算
1,500
応募者数
12
募集期限
募集終了
【 概要 】 弊社は英語コーチングスクールを運営し、インスタグラムでの集客を行っています 今回、10分以下の会話している動画の日本語翻訳をお願いできればと思います 【ワークフロー手順】 ①英会話している動画をVREWというAIをもちいて文字起こし ②VREW内の自動翻訳機能で翻訳 ③文字起こしした内容が実際の会話内容と違う場合があるので、チェック→修正 ④それに合わせて日本語訳も修正 求めるレベル: 英語の会話がある程度聞き取れる人 【 納期 】 相談して決めたい 【 契約金額(税抜) 】 単価1500円 ※契約金額(税込)からシステム利用料を差し引いた金額が、ワーカーさまの受取金額となります 【 重視する点・経験 】 ・急遽人材を募集しているため、最速でお申し込みしていただいた方にお願いできればと思います 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介をご提示ください。 ・英語力がわかる資格・背景などあればご提示していただければと思います (TOEICスコア・英検・留学経験・レッスン経験など) ・条件提示にてお見積もり金額を入力してください。 ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。 応募をお待ちしております!
投稿日時: 3ヶ月前
予算
1,500
応募者数
13
募集期限
募集終了
【業務内容】 ・ノルウェー語版ウィキペディアへの記事投稿および編集作業をお願いいたします。 既に日本語版ウィキペディアはある人物です。 日本語からノルウェー語に翻訳して、ノルウェー語(Bokmål版)版ウィキペディアに投稿して頂きます。 ・ウィキペディアのガイドラインに基づいた適切な情報源の調査と引用をお願いいたします。 ・コミュニティとの連携や、記事内容に関する議論への参加も行っていただきます。 【必須条件】 ・ノルウェー語での読み書き、会話がビジネスレベルで可能な方 ・インターネット検索や情報収集に抵抗がなく、正確な情報を精査できる方 ・基本的なPC操作(Word, Excelなど)およびインターネットツールの使用に慣れている方 ・指示された内容を正確に理解し実行できる方 【歓迎条件】 ・ウィキペディアの編集経験、または類似のオンライン百科事典への投稿経験をお持ちの方 ・特定の分野(歴史、科学、文化など)に関する深い知識をお持ちの方 ・文章作成や校正の経験があり、論理的かつ分かりやすい文章を作成できる方 ・新しい知識を積極的に学び、継続的にスキルアップを目指せる方
投稿日時: 4ヶ月前
予算
5千
1万
応募者数
2
募集期限
募集終了
【業務内容】 ・既存の日本語版Wikipedia記事を基に、英語版Wikipedia記事の新規作成をお願いいたします。 ・脚注や資料で使うURLを送り致します。 【必須条件】 ・英語での文章作成能力がネイティブレベル、またはそれに準ずる方。 ・日本語版Wikipedia記事の内容を正確に理解し、英語に翻訳できる方。 よろしくお願いいたします。
投稿日時: 4ヶ月前
予算
5千
1万
応募者数
15
募集期限
募集終了
【業務内容】 ・英語の文章やドキュメントをベトナム語へ翻訳していただきます。 ・翻訳されたベトナム語の文章の校正、品質チェックを行います。 ・翻訳内容が専門用語や業界特有の表現を含む場合は、正確性を確保します。 ・下訳は当方で作成します。品質評価も含めて行ってもらいます。 【必須条件】 ・英語とベトナム語の翻訳スキルをお持ちの方。 ・翻訳経験があり、正確かつ自然な翻訳ができる方。 ・当方とオンライン会議などができるかた(日本語 or 英語) 【歓迎条件】 ・特定の分野(技術、法律、医療など)における翻訳経験がある方。 ・翻訳支援ツール(CATツール)の使用経験がある方。 ・ベトナム語のネイティブスピーカー、またはそれに準ずる語学力をお持ちの方。
投稿日時: 5ヶ月前
予算
10万
15万
応募者数
2
募集期限
募集終了
現在、定期的に、韓国語翻訳のできる方を探しております。 相場や見積もり等わからないことが多々ありますので、失礼がございましたら大変申し訳ございません。 ご興味のある方は、是非よろしくお願いいたします。 【業務内容】 ・制作楽曲、MVの歌詞の韓国語翻訳を定期的に担当していただきます。 ・日本語の歌詞を正確かつ自然な韓国語に翻訳し、楽曲の世界観を損なわない表現を追求します。 ・必要に応じて、翻訳内容の修正や調整を行います。 【必須条件】 ・日本語の歌詞を理解し、自然な韓国語に翻訳できる能力。 ・音楽や歌詞に対する理解と共感。 【歓迎条件】 ・音楽関連の翻訳経験がある方。 ・韓国の音楽や文化に精通している方。 ・翻訳支援ツール(Trados、memoQなど)の使用経験。
投稿日時: 5ヶ月前
予算
見積り希望
応募者数
17
募集期限
募集終了
【 概要 】 弊社は英語コーチングスクールを運営し、インスタグラムでの集客を行っています 今回、10~20分以下の会話している動画の日本語翻訳をお願いできればと思います 【ワークフロー手順】 ①英会話している動画をVREWというAIをもちいて文字起こし ②VREW内の自動翻訳機能で翻訳 ③文字起こしした内容が実際の会話内容と違う場合があるので、チェック→修正 ④それに合わせて日本語訳も修正 求めるレベル: 英語の会話がある程度聞き取れる人 【 納期 】 相談して決めたい 【 契約金額(税抜) 】 単価1500円 ※契約金額(税込)からシステム利用料を差し引いた金額が、ワーカーさまの受取金額となります 【 重視する点・経験 】 ・急遽人材を募集しているため、最速でお申し込みしていただいた方にお願いできればと思います 【 応募方法 】 ・簡単な自己紹介や実績をご提示ください。 ・条件提示にてお見積もり金額を入力してください。 ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。 応募をお待ちしております!
投稿日時: 5ヶ月前
予算
5千円未満
応募者数
9
募集期限
募集終了
youtubeチャンネルを運営しております。 【業務内容】 ・14分のYouTube商品紹介動画に英語字幕(英語翻訳)をつける作業を担当していただきます。 ・商品は塗装玩具です。専門知識は不要です。 ・動画の内容を正確に理解し、適切な英語字幕を作成、テロップとして動画に挿入していただきます。 ・字幕のタイミング、フォント、表示位置など、動画全体のクオリティを高めるための調整を行います。 【作業について】 ・srtファイルの納品でもOKです。 ・動画に編集ソフトで手入力頂ける場合はmp4動画をお渡し致します。納品はプレミアプロのデータファイルでもOKです。 【必須条件】 ・英語の翻訳スキル(日本語から英語への翻訳)をお持ちの方。 【歓迎条件】 ・商品紹介動画の字幕作成経験がある方。 ・YouTubeの字幕に関する知識や経験がある方。 ・ネイティブレベルの英語力をお持ちの方。 ・ミームやスラングを理解している方。くだけた英語・面白味のある言い回しを使って頂いてOKです。 私も英語の読み書きは出来ますので、1度納品いただいた後に最大1回まで修正をお願いする場合が ございます。 リピート依頼を見据えており、末永くお付き合い頂けるパートナー様を探しております。
金城 吏希
投稿日時: 6ヶ月前
予算
見積り希望
応募者数
14
募集期限
募集終了
【 募集詳細 】 ・英語でのやり取り(動画・音声)を日本語に和訳して文字起こし
 ・求めるレベル: 日常会話を理解できる方 【 重視する点・経験 】 ・英語のリスニングができ会話を和訳できる方 ・過去に和訳・通訳をされた経験、実績 【 応募時のお願い 】 YouTubeの動画になります。 私が英語があまりわからず軽いカットしかしてないので、約1時間ほどの動画になっています。 動画は旅行者と対話をするvlogのようなものになっています。 翻訳をお願いするのは初めてな為、 納品方法はどのような感じか教えていただきたいです。 応募をお待ちしております! どうぞよろしくお願いいたします!
投稿日時: 6ヶ月前
予算
5千
1万
応募者数
20
募集期限
募集終了
▪︎ 業務内容 約20分の動画素材に含まれる イタリア語およびヴェネト語 の音声を日本語に翻訳し、 指定のフォーマットに沿って 原文(イタリア語)・日本語訳 をシートに入力いただくお仕事です。 ※内容理解力と精度を重視します ⸻ ■ 報酬・納期 • 報酬:40,000円(税込) • 納期:2025年12月12日(金)23:59 • 募集人数:1名 • 実績公開:不可 ⸻ ■ 参考動画 https://www.youtube.com/watch?v=FPwa2D7-uRc&list=PLhL0GVVTVg_nVL9VJQKHK0i8MUqtXX6Zg (動画はスペイン語ですが、今回はこれのイタリア語版に近いイメージです) ⸻ ■ 応募条件 • 責任感があり、納期を厳守できる方 • 翻訳が得意な方(ネイティブ歓迎) • 分からない語句を自分でリサーチできる方 • 翻訳経験がある方(言語問わず) • ヴェネト語理解がある方は優先いたします ⸻ ■ 応募方法 メッセージに以下をご記入ください: 1. 自己紹介(簡単なプロフィール) 2. 専業/副業の別 3. 経歴・翻訳経験 4. 自己PR・意気込み 5. 対応可能な言語(イタリア語・ヴェネト語の経験があれば明記)
ニシ キョウスケ
投稿日時: 6ヶ月前
予算
3万
5万
応募者数
4
募集期限
募集終了
■ 業務内容 約70分の動画素材内に含まれる英語音声を日本語に翻訳し、 指定のフォーマットに沿って 英文・日本語訳をシートへ入力いただくお仕事です。 ■ 報酬・納期 •報酬:60,000円(税込) •納期:2025年11月29日(土)12:00 •募集人数:1名 •実績公開:不可 ■ 参考動画 https://www.youtube.com/watch?v=dmHZJPtcwvc ■ 応募条件 •責任感があり、納期を厳守できる方 •英語翻訳が得意な方(ネイティブ歓迎) •スポーツ関連の知識、またはMLBに関心のある方 (MLB翻訳の実務経験がある方は特に歓迎) •分からないことを自分でリサーチできる方 •翻訳経験がある方(言語問わず) ■ 応募方法 メッセージに以下をご記入のうえご応募ください。 1.自己紹介(簡単なプロフィール) 2.専業/副業の別 3.経歴・翻訳経験 4.自己PR・意気込み ■ 備考 •内容理解力と精度を重視します •対応がいただける方には、今後も継続的にお仕事をお願いしたいと考えています ■ 注意事項 •制作物の著作権は当方に帰属します •実績公開・転載・複製は禁止となります •連絡が2日以上途絶えた場合、契約終了となる場合があります •ご応募時点で、上記内容に同意いただいたものとみなします
ニシ キョウスケ
投稿日時: 7ヶ月前
予算
5万
8万
応募者数
8
募集期限
募集終了
■ 業務内容 約45分の動画素材内に含まれる英語音声を日本語に翻訳し、 指定のフォーマットに沿って 英文・日本語訳をシートへ入力いただくお仕事です。 ■ 報酬・納期 •報酬:40,000円(税込) •納期:2025年11月28日(金)23:59 •募集人数:1名 •実績公開:不可 ■ 参考動画 https://www.youtube.com/watch?v=dmHZJPtcwvc ■ 応募条件 •責任感があり、納期を厳守できる方 •英語翻訳が得意な方(ネイティブ歓迎) •スポーツ関連の知識、またはMLBに関心のある方 (MLB翻訳の実務経験がある方は特に歓迎) •分からないことを自分でリサーチできる方 •翻訳経験がある方(言語問わず) ■ 応募方法 メッセージに以下をご記入のうえご応募ください。 1.自己紹介(簡単なプロフィール) 2.専業/副業の別 3.経歴・翻訳経験 4.自己PR・意気込み ■ 備考 •内容理解力と精度を重視します •対応がいただける方には、今後も継続的にお仕事をお願いしたいと考えています ■ 注意事項 •制作物の著作権は当方に帰属します •実績公開・転載・複製は禁止となります •連絡が2日以上途絶えた場合、契約終了となる場合があります •ご応募時点で、上記内容に同意いただいたものとみなします
ニシ キョウスケ
投稿日時: 7ヶ月前
予算
3万
5万
応募者数
3
募集期限
募集終了
【業務内容】 ・日本語からベンガル語、またはベンガル語から日本語への通訳業務を担当していただきます。 ・教材、資料、アニメなど、幅広い分野の翻訳に対応していただきます。 ・翻訳内容のチェック、用語集の作成などもお願いします。 【必須条件】 ・日本語とベンガル語のネイティブレベルの言語能力をお持ちの方。 ・翻訳経験がある方。 ・納期を守り、責任感を持って業務に取り組める方。 【歓迎条件】 ・教材、資料、アニメ等の翻訳経験がある方。 ・特定の専門分野(教育、文化、エンターテイメント等)に関する知識をお持ちの方。 ・翻訳支援ツール(CATツール)の使用経験がある方。 ・ベンガル語圏の文化や習慣に精通している方。
投稿日時: 8ヶ月前
予算
見積り希望
応募者数
0
募集期限
募集終了
20分ほどの日本語のインタビュー動画に、繁体字中国語の字幕をつけました。 現在、その字幕の繁体字の文法や語彙、自然さのチェック・修正をお願いできる方を探しています。 内容は日常会話が中心で、難しい専門用語はほとんどありません。 翻訳や字幕制作の経験がある方、または繁体字中国語が母語の方を歓迎します。 依頼内容 繁体字字幕(srtまたはテキスト)の校正 不自然な表現・誤訳の修正提案 動画時間:約20分動画×2本(編集方法が違う同じ内容の動画です)
投稿日時: 8ヶ月前
予算
見積り希望
応募者数
6
募集期限
募集終了
【 募集詳細 】 弊社は自動車部品の輸出を行なっています。現在英語版サイトのみですが、中南米の新規顧客獲得を強化したいのでスペイン語版のウェブページを作成します。 ・文章内容:会社webページ ・求めるレベル: スペイン語ネイティブ / ビジネス など 【 重視する点・経験 】 ・スペイン語はネイティブもしくはビジネスレベルを条件 ※あくまで翻訳と原稿作成のみで、ページの作成は別の方に依頼します。 ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。 応募をお待ちしております!
Renoir02
投稿日時: 8ヶ月前
予算
見積り希望
応募者数
11
募集期限
募集終了
▪︎業務内容 約90~120分の動画素材内のフランス語部分を日本語に翻訳し、 指定されたシートに入力していただくお仕事です。 ※英語も対応できる方は追加報酬をお支払いしますのでご連絡ください ▪︎報酬・納期 •報酬:50,000 ~ 70,000円(動画尺で変動) •納期:2025年10月14日予定(素材共有 10月12日予定) •募集人数:1名 •実績公開:不可 ▪︎参考動画 https://www.youtube.com/watch?v=KIvoVL87KTs (完成イメージが、こちらのフランス語だと思ってください) ▪︎応募条件 •責任感があり、納期を守れる方 •フランス語が得意な方(ネイティブ歓迎) •翻訳経験がある方(言語問わず) ▪︎応募方法 メッセージに以下を記載の上ご応募ください 1.自己紹介(簡単なプロフィール) 2.専業/副業の別 3.経歴・翻訳経験 4.自己PR・意気込み 5.英語部分の対応の可否 ▪︎備考 •今回の案件は翻訳作業のみでシンプルですが、精度は重要です •できる方には継続的にご依頼させていただこうと思っています ▪︎注意事項 ・制作物の著作権は当方に帰属します ・実績の公開、転載・複製は禁止となります ・連絡が2日以上途絶えた場合、契約終了とさせていただくことがあります ・ご応募時点で、上記内容に同意いただいたものとみなします
ニシ キョウスケ
投稿日時: 8ヶ月前
予算
5万
8万
応募者数
6
募集期限
募集終了
【 募集詳細 】 2分ほどのアイドルとのサイン会の動画です。 韓国語翻訳してほしいです。ただし声が小さく周りがうるさいので口パク程度でもわかるネイティブの方(口元はしっかり見えます) ・文章内容:アイドルとの会話 ・求めるレベル: 日常会話 / ネイティブ / とりあえず何を話したかもう一度聞きたいのですが私には難しいです。至急助けてください。 ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。 応募をお待ちしております!
投稿日時: 9ヶ月前
予算
5千円未満
応募者数
5
募集期限
募集終了
【 募集詳細 】 YouTube動画の日本語文字起こし字幕・英語字幕の作成をお願いしたいです。 まずは単発でお願いし、その後月1~2程度で継続での依頼もさせていただくことも検討しています。 【 動画内容の詳細 】 10~15分程度の日本語モノローグ(日常的な内容のみとなり、専門用語はほとんど含みません) 日本語の台本はお渡しできます。(AIで文字起こししたものとなるのでときどき間違っていますが、概要を掴むことはできると思います) 【 依頼したい内容 】 ・日本語字幕(動画の日本語を文字起こししたもの) ・英語字幕 ※両方ともsrt形式で納品。スタイルのついたテロップは不要です) ※英語はアメリカ英語でお願いしたいです どうぞよろしくお願いいたします。
投稿日時: 9ヶ月前
予算
見積り希望
応募者数
15
募集期限
募集終了
▪︎業務内容 約30分の動画素材内のハンガリー語部分を日本語に翻訳し、指定されたシートに入力していただくお仕事です。 ※ハンガリー語部分以外の翻訳以は不要です。 ▪︎報酬・納期 • 報酬:25,000円(税込) • 納期:2025年9月中旬予定 • 募集人数:1名 • 実績公開:不可 ▪︎参考動画 https://www.youtube.com/watch?v=KIvoVL87KTs (完成イメージが、こちらのハンガリー語だと思ってください) ▪︎応募条件 • 責任感があり、納期を守れる方 • ハンガリー語が得意な方(ネイティブ歓迎) • 翻訳経験がある方(言語問わず) ▪︎応募方法 メッセージに以下を記載の上ご応募ください: 1. 自己紹介(簡単なプロフィール) 2. 専業/副業の別 3. 経歴・翻訳経験 4. 自己PR・意気込み ▪︎備考 • 今回の案件は翻訳作業のみでシンプルですが、精度は重要です • できる方には継続的にご依頼させていただこうと思っています ▪︎注意事項 ・制作物の著作権は当方に帰属します ・実績の公開、転載・複製は禁止となります ・連絡が2日以上途絶えた場合、契約終了とさせていただくことがあります ・ご応募時点で、上記内容に同意いただいたものとみなします
ニシ キョウスケ
投稿日時: 10ヶ月前
予算
1万
3万
応募者数
3
募集期限
募集終了
【業務内容】 ・会社のPrivacy statement(プライバシーステートメント)やその他関連文書の翻訳業務を担当していただきます。 ・翻訳された文書の品質管理、用語集の作成、翻訳スタイルの統一なども担当していただきます。 【必須条件】 ・日本語から英語、または英語から日本語への翻訳経験がある方。 ・法務、IT、ビジネス関連文書の翻訳経験がある方。 【歓迎条件】 ・プライバシーマーク、GDPR、CCPAなどの個人情報保護に関する知識をお持ちの方。 ・翻訳支援ツール(CATツール)の使用経験がある方。 ・ネイティブレベルの外国語スキルをお持ちの方(英語以外の言語も歓迎)。 参考サイトのリンクをご確認いただく際は日本のIPアドレスからアクセスすると日本サイトに移動します。そのため、このままサイトを閲覧するを選択していただきますようお願いいたします。
投稿日時: 10ヶ月前
予算
見積り希望
応募者数
8
募集期限
募集終了
【業務内容】 ・YouTube動画の翻訳業務を担当していただきます。 ・英語で会話している動画の内容を、正確かつ自然な日本語に翻訳していただきます。 動画は二人か三人で30分以下です。 納品方法はExcel、wordなんでもいいです。 月に何本もあります。 ・翻訳された字幕やテロップの作成、確認作業も含まれます。 【必須条件】 ・英語のリスニング能力、日本語の読解・表現能力が高い方。 ・YouTube動画の翻訳経験がある方。 【歓迎条件】 ・特定の分野(例:ゲーム、テクノロジー、エンタメなど)に関する知識や翻訳経験がある方。 ・ ・ ・ネイティブチェックが可能な方。
投稿日時: 10ヶ月前
予算
見積り希望
応募者数
9
募集期限
募集終了
【業務内容】 ・英語と中国語で記載された製品の説明書を日本語に翻訳していただきます。 ・技術的な内容を正確に理解し、分かりやすく自然な日本語に翻訳することが求められます。 ・翻訳された文章の校正、編集作業も担当していただきます。 ・最終的には日本語の説明書を印刷できる状態にまで仕上げていただきます。 ・PDF形式の説明書を加工or新規制作いづれにしても、分かりやすい説明書にしていただきます。 【必須条件】 ・英語または中国語の読解能力、および日本語の文章作成能力を有する方。 ・翻訳経験がある方。 ・納期を守り、責任感を持って業務に取り組める方。 【歓迎条件】 ・取扱説明書翻訳の経験がある方。
投稿日時: 10ヶ月前
予算
5千
1万
応募者数
7
募集期限
募集終了
【高単価!スペイン語翻訳/約90分動画字幕作成】急募! ▪︎業務内容 約90分の動画素材内のスペイン語部分を日本語に翻訳し、日本語字幕としてキャプションを作成していただける方を募集します。 ※翻訳以外の動画編集作業(カット・アニメーション等)は不要です。 ▪︎報酬・納期 • 報酬:60,000円(税込) • 納期:2025年8月17日 21時 • 募集人数:1名 • 実績公開:不可 ▪︎参考動画 https://www.youtube.com/watch?v=KIvoVL87KTs ▪︎応募条件 • 責任感があり、納期を守れる方 • スペイン語が得意な方(ネイティブ歓迎) • 翻訳経験がある方(言語問わず) ▪︎応募方法 メッセージに以下を記載の上ご応募ください: 1. 自己紹介(簡単なプロフィール) 2. 専業/副業の別 3. 経歴・翻訳経験 4. 自己PR・意気込み ▪︎備考 • 今回の案件は翻訳作業のみでシンプルですが、精度は重要です • できる方には継続的にご依頼させていただこうと思っています ▪︎注意事項 ・制作物の著作権は当方に帰属します ・実績の公開、転載・複製は禁止となります ・連絡が2日以上途絶えた場合、契約終了とさせていただくことがあります ・ご応募時点で、上記内容に同意いただいたものとみなします
ニシ キョウスケ
投稿日時: 10ヶ月前
予算
5万
8万
応募者数
6
募集期限
募集終了
【 募集詳細 】 弊社は輸入業を営み、今回販売していく商品の説明書作成お願い致します。 現状は中国語になっていますので、日本語に翻訳お願いします。 内容は日本人にもわかりやすいように作成お願い致します。 組立のイラストもありまあすので、そちらも説明書に載せていただきたいです。 サイズ:A5,B5サイズで両面印刷、見開きでの作成お願い致します 【 重視する点・経験 】 ・丁寧に行っていただく方でお願い致します。 ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。 応募をお待ちしております!
投稿日時: 10ヶ月前
予算
5千円未満
応募者数
12
募集期限
募集終了
【業務内容】 ・動画編集における字幕の英語翻訳を担当していただきます。 ・動画の内容を正確に理解し、適切な英語字幕を作成していただきます。 ・翻訳された字幕は、動画編集者が動画に組み込みます。 【必須条件】 ・日本語から英語への翻訳スキルをお持ちの方。 ・動画の内容を理解し、適切な字幕を作成できる方。 【歓迎条件】 ・動画編集の知識や経験がある方。 ・字幕翻訳の経験がある方(映像作品、YouTube動画など)。 ・翻訳支援ツール(Trados、memoQなど)の使用経験がある方。
投稿日時: 11ヶ月前
予算
1,000
応募者数
8
募集期限
募集終了
ちょる動画編集と申します。 この度は募集をご閲覧頂きありがとうございます。 私は動画編集者であり、今回はクライアント様の動画の編集において、英語の翻訳が必要になったため、募集を投稿させて頂きました。 なお、ココナラ様におきましてはワーカーとして沢山の活動をしてきましたが、募集を掛ける事は初めてで慣れていないため、不備などございましたらご指摘下さい。 また、ワード数においては計測方法が分からないため、以下の文章中でご説明させて頂きます。 ※一旦適当な数字を入れておりますので、ワード数は参考にしないでください。 【 募集詳細 】 ①社交ダンス講師のクライアント様が教室の周年パーティーを開いた際に海外ゲストを招待。 ②その後の打ち上げで12分程、海外ゲストを主役に皆さん(日本人)と会話した動画を撮りました。 ③動画素材は12分程で私が8分~10分程の動画に仕上げる予定です。 ④その中で海外ゲストが喋っている時間は半分以下で、そこまで多くない感覚です。 ⑤私が7/14(月)の夜くらいを目安に動画を仕上げます。 ⑥海外ゲストのコメントは「テロップ①」「テロップ②」と表示しますので翻訳をお願いします。 ⑦頂いた翻訳を私が動画に反映させますので、その後に動画を確認して違和感が無いか確認をお願いします。 まとめますと、ご依頼内容は以下の2点になります。 ・海外ゲストのトークの英語→日本語への翻訳 ・翻訳を動画に反映させた後のチェック なお、ココナラ上で秘密保持契約を締結されてるワーカー様には、まだ編集前ですが、素材をお渡ししてご判断いただくことも可能ですので、ご相談ください。 【 重視する点・経験 】 若干スピードを要するお仕事となっております。 また私も予算内でのご依頼の為、予算の上限が4000円となりますので、対応可能な方お願いします。 ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。 応募をお待ちしております!
ちょる動画編集
投稿日時: 11ヶ月前
予算
5千円未満
応募者数
3
募集期限
募集終了
【業務内容】 ・自宅フィットネス機器の商品説明書の作成になります。 ・英語の商品説明書(PDF)を日本語版に修正変更する業務を担当していただきます。 ・既存の英語版の説明書を基に、正確かつ分かりやすい日本語の文章を作成します。 ・必要に応じて、図表やレイアウトの調整も行います。 【必須条件】 ・英語の読解力と日本語の文章作成能力を有する方。 ・PDF編集ソフト(canvaなど)の使用経験がある方。 【歓迎条件】 ・技術文書や取扱説明書の翻訳・修正経験がある方。
投稿日時: 11ヶ月前
予算
1万
3万
応募者数
9
募集期限
募集終了
【 募集詳細 】 外国人観光客向けに観光冊子を制作しています。 今回、観光冊子を既に英語にしておりますが、正しい英語に添削をお願いします。 ・文章内容:飲食店の案内 ・求めるレベル: ネイティブ 添付ファイルは、適当な画像になります。 このような飲食店の紹介ページなど、 観光冊子制作にあたるすべてのページの添削をお願いします。 ※ページ数が前後する場合がございます ※19日13時までの納品希望 【 重視する点・経験 】 ・過去に翻訳者として働かれた経験、実績 ・外国人独特の言い回しなどわかる方 【 応募時のお願い 】 過去の実績を簡易的にご提示ください。 ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。 ご応募をお待ちしております!
BLUE__des
投稿日時: 1年前
予算
3,000
応募者数
6
募集期限
募集終了
依頼をご覧くださり有難うございます。 表題の件、動画翻訳の依頼でございます。 動画内容としては ・約15分 ・下記のような対談動画です。 参考URL: https://www.youtube.com/watch?v=OdKDOedT0Cw 【ご提案時に教えていただきたいもの】 ・これまでのご実績(お見せいただけるテキスト・動画など) ・金額 ・納期(ご依頼から何日ほどで納品いただけるか) 以上でございます。 もし何か不明な点があればお気軽にお問い合わせください。 宜しくお願い致します。
投稿日時: 1年前
予算
見積り希望
応募者数
4
募集期限
募集終了
依頼をご覧くださり有難うございます。 表題の件、動画翻訳の依頼でございます。 動画内容としては ・約15分 ・下記のような対談動画です。 参考URL: https://www.youtube.com/watch?v=OdKDOedT0Cw 【ご提案時に教えていただきたいもの】 ・これまでのご実績(お見せいただけるテキスト・動画など) ・金額 ・納期(ご依頼から何日ほどで納品いただけるか) 以上でございます。 もし何か不明な点があればお気軽にお問い合わせください。 宜しくお願い致します。
投稿日時: 1年前
予算
見積り希望
応募者数
12
募集期限
募集終了
【募集】英語の健康系ショート動画を日本語に翻訳|10本5,000円|継続依頼あり ■ 依頼内容 健康に関するリール動画を制作するため、海外の健康系ショート動画の翻訳をしてくださる方を募集します。 ✔ AIや翻訳ツールの活用OK! ✔ 英語のショート動画は自動文字起こしが難しいため、英語がわかる方歓迎! ✔ まずは 10本(5,000円) を試しに作成していただき、採用なら継続依頼も可能! --- ■ 具体的な業務内容 1. こちらが指定する英語のショート動画(YouTube・TikTokなど)を翻訳 2. 日本語に意訳し、スムーズに読める形にまとめる 3. 1本あたりの長さは約30秒~1分程度の内容 --- ■ こんな方にお願いしたい ✅ 英語のリスニングができる方(ショート動画の内容を聞き取れる方) ✅ 健康・食事・身体に関する知識多少興味がある方、興味がある ✅ 翻訳が得意な方(自然な日本語訳ができる方) ✅ AIや翻訳ツールを活用しつつ、仕上げられる方 ✅ 継続的に依頼可能な方歓迎! --- ■ 報酬 10本 5,000円(採用ベースでのお支払い) 今後も定期的に依頼予定(月20本以上の可能性あり) --- ■ 応募方法 以下の内容を記載のうえ、ご応募ください。 1. 簡単な自己紹介(翻訳経験・健康系の知識について) 2. 継続的な対応が可能かどうか --- 【英語の健康系ショート動画を翻訳してくれる方を募集】 リール動画のネタ作りのため、海外のショート動画を翻訳してくださる方を探しています。 翻訳ツールを活用してもOK ご応募、お待ちしております!
投稿日時: 1年前
予算
5千円未満
応募者数
19
募集期限
募集終了
海外向けYouTube動画の日本語文字起こし字幕、英語字幕を作成いただける方を募集します。 【依頼したい内容】 ・英語字幕の作成 ・日本語文字起こし字幕の作成 【動画の内容】 8分程度のモノローグ動画 ※動画は日常会話のような内容で、専門的な内容はほとんどありません。 【必須スキル】 ・英語ネイティブ、もしくはネイティブレベルの方 ・日本語ネイティブ、もしくはネイティブレベルの方 ・srt形式で字幕を納品できる方 【歓迎スキル】 ・アニメやまんがの翻訳経験のある方 まずは1本の動画をお願いし、よろしければ継続して依頼したいと考えております。 ご応募お待ちしております。
投稿日時: 1年前
予算
見積り希望
応募者数
8
募集期限
募集終了
ワード数 364 【依頼の目的】 日本の観光列車の海外向けPR映像用として、日本語のナレーション原稿を英語に翻訳していただきたいです。翻訳後の原稿は ナレーション および 字幕 の両方に使用予定のため、聞き取りやすく、自然な英語表現でお願いします。 【翻訳のポイント】 観光列車の魅力が伝わるように、美しい文章を希望します。 ナレーションに適した自然な英語表現 を使用しつつ、字幕でも読みやすいバランスを希望します。 必要に応じて、直訳ではなく意訳も可 です。ただし、原文の雰囲気を大切にしてください。 【原稿のボリューム】 日本語で800字程度 【翻訳のポイント】 ナレーション向け: 尺調整が必要 テロップ向け: 短く端的に、視認性を考慮した表現 ※お仕事が決定しましたら、実際の映像を見ていただきながらの翻訳が可能 【希望するスキル】 日本語と英語の両方に堪能な方 観光・旅行関連の翻訳経験がある方歓迎 映像・字幕・ナレーション翻訳の経験がある方歓迎 【納期】 3月12日(水) ※多少の延期は要ご相談 ※可能なら予定日より早い納品を希望 【納品形式】 通常の文章形式(Word、TXT など) ※英訳した文章と日本語の原稿がわかるようにお願いします。 【必須条件】 PDFの請求書および領収書をいただける方 ご質問がありましたら、お気軽にお問い合わせください。 ご応募お待ちしております!
team MSI
投稿日時: 1年前
予算
見積り希望
応募者数
3
募集期限
募集終了
編集ソフトを使用した英語動画のテロップ字幕編集の仕事です。 合計30分ほどの動画字幕挿入の編集をしていただきたいと思います。 英日の翻訳済みの字幕テロップ原稿がありますので、内容を確認しながらSRTファイルを作成して校正を行い、動画に字幕を入れていただき納品を行う内容です。 SRTファイル作成に関しては、AIやエクセルに詳しい方は、こちらで要したマニュアルもありますので、作業効率化できるかもしれません。 翻訳済みワードファイルにはタイムコードと日本語字幕が書いてありますので、それを基に以下の業務となります。 ・SRTファイルにワード翻訳データを反映させる ・テロップのタイミングや改行の確認 ・誤字や英語表現を適切な日本語に変更 ・SRTファイル、確認用のエクセル形式のSRTファイル、MP4にて納品 SRTファイルを扱ったことがある方、動画編集歴、英語の資格や、英語字幕編集の経験がある方はお知らせください。 Toeicスコアもしくは英検の資格をお知らせください。 また、英語が理解でき内容を確認しながら行っていただける方はお知らせください。 仕事の処理能力と質によりお仕事の量を増やしていきたいと思います。 上記の可否と今までの職歴をお知らせください。 ご提案は3000円以下でお願いします。 よろしくお願いいたします。
投稿日時: 1年前
予算
5千円未満
応募者数
1
募集期限
募集終了
編集ソフトを使用した英語動画のテロップ字幕編集の仕事です。 合計30分ほどの動画字幕挿入の編集をしていただきたいと思います。 英日の翻訳済みの字幕テロップ原稿がありますので、内容を確認しながらSRTファイルを作成して校正を行い、動画に字幕を入れていただき納品を行う内容です。 SRTファイル作成に関しては、AIやエクセルに詳しい方は、こちらで要したマニュアルもありますので、作業効率化できるかもしれません。 翻訳済みワードファイルにはタイムコードと日本語字幕が書いてありますので、それを基に以下の業務となります。 ・SRTファイルにワード翻訳データを反映させる ・テロップのタイミングや改行の確認 ・誤字や英語表現を適切な日本語に変更 ・SRTファイルとMP4にて納品 SRTファイルを厚かったことがある方、動画編集歴、英語の資格や、英語字幕編集の経験がある方はお知らせください。 Toeicスコアもしくは英検の資格をお知らせください。 また、英語が理解でき内容を確認しながら行っていただける方はお知らせください。 仕事の処理能力と質によりお仕事の量を増やしていきたいと思います。 上記の可否と今までの職歴をお知らせください。 ご提案は3000円以下でお願いします。 よろしくお願いいたします。 依頼内容に追記する
投稿日時: 1年前
予算
5千円未満
応募者数
2
募集期限
募集終了
【 募集詳細 】 経営コンサルタント企業の会社概要資料(パワポ10ページ前後) <英語版+韓国語版>の作成をお願いします。 ※URLや資料は契約者の方に開示します。 ※資料のおおまかな流れは、会社概要→実績→活用事例となっております。 日本語版を基に作成いただきますが、 パワポのデザインやレイアウトは変更いただいて構いません。 パワポの業務に慣れている方でお願いします。 英語版はホームページもあるので翻訳は終えております ハングルは日本語から翻訳いただき、パワポの作成をお願いします。 制作いただく前にオンラインで、概要を口頭説明も可能です。 ご質問がありましたら、気軽にお問い合わせください。 応募をお待ちしております!
投稿日時: 1年前
予算
見積り希望
応募者数
3
募集期限
募集終了
492 件中 1 - 40