絞り込み条件を変更する
検索条件を絞り込む

すべてのカテゴリ

11 件中 1 - 11 件表示
カバー画像

言語の特徴シリーズ!!!〜インドネシア語編その2〜

みなさんおはようございます。こんにちは。こんばんわ。またまた登場です。インタビュアーのよっしーです!それではアルフレッド先生、今日も早速ですが、「よろしくお願いします」よっしー:他にも何か特徴ありますか?アルフレッドさん:はい、まだまだありますね〜。主語が必要っていうのが日         本との大きな違いだと思います。必ず主語が必要になるインドネシア語では、「誰が」「何が」という情報を常に明確にすることが求められます。日本語では「雨が降っている」や「今行きます」など、 主語を省略しても文脈で理解してもらえますが、インドネシア語ではこれが通じません。例えば、「行きます」をそのままインドネシア語に訳して "Pergi" とだけ言ってみたとします。どうなると思いますか?聞き手は、「誰が?君?彼?私?」となってきっと混乱してしまうでしょう。日本人がインドネシアでこんな会話をしていると想像してみてください観光客: 「どこに行きますか?」 (Ke mana pergi?)地元の人: 「誰のこと?」 (Siapa yang pergi?)「Ke mana pergi?」の文では主語が抜けているため、相手は「誰が行くの?」と聞き返すわけです。本来は、「あなたはどこに行きますか?」 → "Ke mana Anda pergi?"と主語を明示すべきです。「主語」は名札!!インドネシア語で主語を必ず入れる理由を、以下のように覚えるといいかもしれませんインドネシア語では、「主語」は自分の名札!名札がないと誰だか分からなくて困っちゃう!って意識すれば、インドネシア語で主語を必ず入れる理由がわかって来る
0
カバー画像

言語の特徴シリーズ!!!〜インドネシア語編その3〜

みなさんおはようございます。こんにちは。こんばんわ。インタビュアーのよっしーです!インドネシア編ももう3回になりましたね。今日はインドネシア語の特徴を伝える最後の回になります!!アルフレッド先生、今日も早速ですが、「よろしくお願いします」よっしー:では、アルフレッドさん最後にもう一つ特徴を教えてください。アルフレッドさん:はい、なんと言っても外来語だと思いますね。外来語が多い!!インドネシアは、歴史的に貿易と文化の交差点でした。その結果、多くの国と言語が影響を及ぼし、さまざまな言語がインドネシア語に取り入れられたのです。サンスクリット語(インド)インドネシアでは、古代からインドの文化やヒンドゥー教の影響を受けており、多くのサンスクリット語が取り入れられました。例:raja(王)、agama(宗教)、sastra(文学)アラビア語イスラム教の普及とともに、アラビア語の単語も浸透しました。例:kitab(書物)、zakat(寄付)、iman(信仰)オランダ語インドネシアが約350年間オランダの植民地だったことから、多くのオランダ語が日常生活に浸透しています。例:kantor(オフィス)、meja(机)、gratis(無料)ポルトガル語ポルトガルの商人が16世紀に訪れた影響で、ポルトガル語の単語も採用されました。例:keju(チーズ)アルフレッドさん:今から、1文だけ翻訳してみますね。         この短い文章にも外来語が含まれています!!Proklamasi Kemerdekaan Indonesia dilaksanakan pada hari Jumat, 17 Agust
0
カバー画像

言語の特徴シリーズ!!!〜インドネシア語編その7〜

みなさんおはようございます。こんにちは。こんばんは。インタビュアーのよっしーです。今日はインドネシア編最終回ということでアルフレッド先生自身についてインタビューしてみたいと思います。アルフレッド先生、「よろしくお願いします」よっしー:アルフレッド先生、先生はなぜ「翻訳」に興味を持ち始めたのですか?アルフレッド先生:高校1年生の時に、初めて日本語の授業を受けたんですよね。その時にひらがなを覚えるのが早いって先生に褒められたんです。そして、「日本語の大会に出てみない?」って先生に言われたんです。そこで、優勝して自分の高校に栄光をもたらしたいって思って、出てみることにしました、よっしー:すごい挑戦ですね。優勝はできたのですか?アルフレッド先生:できました!!3年間の間に大会に何度も何度も出て、漢字の大会や朗読の大会、弁論大会などで合計で15回くらい優勝できました。最初は初めてだから負けて当然って気持ちだったんですけど、先輩や先生の指導を受けてたくさん勉強してどんどん上達していきました。よっしー:アルフレッド先生のそういう努力家なところにいつも尊敬しています。現在は臨床をやってるということで医学の勉強と翻訳を両立しているのですか?アルフレッド先生:はいそうです。試験勉強や夜勤などと両立は大変だと思うこともありますが、たくさんの人の役に立ち、たくさんの人に笑顔をもたらしたいという思いから、頑張っています。よっしー:どんな翻訳を担当することが多いですか?アルフレッド先生:今は主に字幕を作る仕事が多いです。字幕ってとても大切なものだと思うんです。字幕があることでアニメやドラマの幅も広がります
0
カバー画像

言語の特徴シリーズ!!!〜インドネシア語編その4〜

みなさんおはようございます。こんにちは。こんばんわ。インタビュアーのよっしーです!アルフレッド先生、3回に渡ってインドネシア語の特徴を伝えてくれてありがとうございました。先生は、英語↔︎インドネシア語↔︎日本語を自由に変換できるそうですが、今日は先生自身の翻訳の経験についてお話しを伺っていきたいと思います。それでは、アルフレッド先生、本日も「よろしくお願いします」よっしー:アルフレッド先生、まずは翻訳する時に大変だとことは何かありますか?アルフレッド先生:そうですね。まずは、日本語のよく使われるフレーズに直接対応するインドネシア語がないといったところですかね。よっしー:そうなのですね。具体的にはどんなフレーズが直接対応していないのですか?アルフレッド先生:たとえば、日本語の「いただきます」や「はじめまして」などが当てはまりますかね。日本語の「いただきます」は直訳で「Aku akan memiliki」と表現できますが、インドネシア語だと伝わらないので、普段食べる前に使われてるフレーズ「Selamat makan」に翻訳する必要があるんです!!「はじめまして」も同様に自己紹介の前に使われている「Salam kenal」という表現を使うようんしています。よっしー:なるほど。いつもそんな風に考えながら翻訳をしているのですね。他にも翻訳する時に感じたことをまだまだ聞いていきますね!!               〜つづく〜ブログをご覧いただきありがとうございます。ニホンネシアでは、さまざまな国のネイティヴの方があなたの日々の外国語を用いた業務やプロジェクトをサポートします。おすすめサー
0
カバー画像

言語の特徴シリーズ!!!〜フランス語編その3〜

みなさんおはようございます。こんにちは。こんばんわ。今日から文法について学んでいきましょう!!まずは、名詞についてNadinne、よろしくねよっしー、Nadinne:「よろしくお願いします」よっしー: フランス語って、名詞に「性別」があるんだよね?Nadinne:うん。そうなの!!!フランス語では名詞が「男性名詞」か「女性名詞」のどちらかに分かれてるんだよ。具体例:livre(男性名詞: 本)table(女性名詞: テーブル)名詞を覚えるときに性別も一緒に覚えるのが大切なの!よっしー:覚えていない単語に出会った時は、どうやって見分ければいいのかな?Nadinne: えっとね、まずは「冠詞」で見分けるって方法があるよ!名詞の前に付ける un,le(男性名詞用) とune, la(女性名詞用) で性別が分かるんだ。具体例:男性名詞: le chien(その犬)女性名詞: la fleur(その花)あとは、 実は、名詞の語尾を見ると性別を推測できることが多いんだ!具体例:女性名詞になる語尾例:-tion: la question(質問), la nation(国家)-té: la liberté(自由), la santé(健康)男性名詞になる語尾例:-age: le fromage(チーズ), le village(村)-eau: le château(城), le bateau(船)よっしー:今日は「名詞」について教えてくれてありがとう!!!今度は「動詞」についても教えてほしい!ブログをご覧いただきありがとうございます。ニホンネシアでは、さまざまな国のネイティヴの方があなたの日々
0
カバー画像

言語の特徴シリーズ!!!〜フランス語編その2〜

みなさんおはようございます。こんにちは。こんばんわ。今日は母音について学んでいこうと思います。それでは早速ですが、よっしー、Nadinne:「よろしくお願いします」よっしー、Nadinne:フランス語には日本語にない16種類以上の母音が存在するの!!・口母音(Voyelles Orales)口から発音される一般的な母音。例: [a], [e], [i], [o], [u],[y]・鼻母音(Voyelles Nasales)鼻に響かせて発音する独特の母音。例: [ɑ̃], [ɛ̃], [ɔ̃], [œ̃] よっしー:鼻母音って初めて聞いた!日本語にはないよね?Nadinne:うんないよ。ちょっと待ってね。日本語とフランス語の母音の特徴をまとめてみるね。日本語                フランス語母音は5種類              母音は16種類以上鼻音なし               鼻母音あり音の長さが重要            音の長さは関係ないこんな感じかな。よっしー:ありがとう!!日本語とフランス語の母音ではたくさん違いがあるんだね!Nadinne:そうなの。それでね、同じ単語でも文脈によって発音が変わることがあるのもすごく面白いと思うよ!!例えばfils(息子) → 「フィス」fils(糸) → 「フィル」文脈を理解することで、発音の違いも覚えやすくなるの!!よっしー:文脈かー難しそうだなあ。じゃあさフランスの文章を読めるようになるために、文法も教えてくれない?Nadinne:bien sûr(もちろん)〜つづく〜ブログをご覧いただきありがとうございます。ニホン
0
カバー画像

言語の特徴シリーズ!!!〜インドネシア語編その6〜

みなさん、新年あけましておめでとうございます。私よっしーの抱負といたしましては、みなさんにもっとたくさんのことを伝えられるようなブログを書く一年にしたいと思います。本年度もどうぞよろしくお願い致します。さて、インドネシア語の特徴を第5回に渡ってお伝えしてきまして、残るところ今回を含めて2回となりました。本日もアルフレッド先生、「よろしくお願いします」よっしー:アルフレッド先生!まだ伝えたいお話はありますか?アルフレッド先生:そうですねー。日本語には「擬音語(音を表す言葉)」や「擬態語(様子や感情を表す言葉)」がたくさんあり、日常生活でも文章でもよく使われ、日本語特有のニュアンスを生み出すんですよ。たとえば、「ワクワク」や「ドキドキ」といった表現ですね。しかし、インドネシア語ではこの様な表現がないので、ニュアンスを意訳する必要があるんです。よっしー:そうなんですね!「ワクワク」や「ドキドキ」の表現はどのように表されるのでしょうか?アルフレッド先生:「ワクワクする」をインドネシア語に訳すとき「Saya merasa sangat bersemangat(私はとてもワクワクしています)」といった表現を使います。この場合、「ワクワク」という擬態語のニュアンスを「bersemangat(やる気がある、興奮している)」という言葉で表現しているんです。「ドキドキする」をインドネシア語に訳すとき「Saya merasa gugup(私は緊張しています)」や「Hati saya berdebar-debar(私の心がドキドキしています)」など、状況に応じて異なる表現を選ぶ必要があります。日本語の
0
カバー画像

言語の特徴シリーズ!!!〜インドネシア語編その5〜

みなさんおはようございます。こんにちは。こんばんわ。インタビュアーのよっしーです!実はインフルエンザに感染してしまいまして、久しぶりのインタビューとなってしまい、すみません。アルフレッド先生も体調には気をつけてくださいね。それでは、アルフレッド先生、「よろしくお願いします」よっしー:アルフレッド先生、他に翻訳する時に大変だと思うことを教えてください!アルフレッド先生:それは、ズバリ「助詞」です。よっしー:どういうところが難しいと感じますか?アルフレッド先生:日本語には次のような「助詞」がありますが、「が」(主語を示す)「を」(目的語を示す)「に」(方向・時点を示す)「で」(場所・手段を示す)「へ」(方向を示す)「と」(相手・一緒を示す)インドネシア語には「助詞」がなく、次のような「前置詞」が用いられるんです!!「di」(〜で、〜に):場所を示す「ke」(〜へ):移動の方向を示す「dari」(〜から):出発点を示す「untuk」(〜のために):目的を示す「dangan」(〜と一緒に、〜を使って):手段や方法を示すこのように「助詞」と「前置詞」をうまく使い変換させながら、翻訳をしているのです。よっしー:インドネシア語には「助詞」がないんですね。アルフレッド先生:そして、インドネシア語では、文脈が明確な場合、「前置詞」が省略されることがあるんです。・Dia pergi ke pasar.→Dia pergi pasar.              彼/彼女は市場へ行きますよっしー:「前置詞」を省略しても意味が通じるなんて、日本語では考えられないですね!!               
0
カバー画像

言語の特徴シリーズ!!!〜フランス語編その6〜

みなさんおはようございます。こんにちは。こんばんわ。今日はフランス語で難しいとされている前置詞について続きですね!!!よっしー、Nadinne:「よろしくお願いします」よっしー:フランス語の冠詞には、大きく分けて以下の3種類があるんだよね?Nadinne:そうなんだよね。次の3つがあるんだよ。定冠詞 (l’article défini)不定冠詞 (l’article indéfini)部分冠詞 (l’article partitif)1. 定冠詞 (l’article défini)定冠詞は、特定の名詞について話すときに使われんだよ。男性単数:le女性単数:la複数共通:les母音や無音のhで始まる名詞:l’例:Le chat (その猫)La maison (その家)Les enfants (その子供たち)L’école (その学校)2. 不定冠詞 (l’article indéfini)不定冠詞は、特定されていない名詞について話すときに使われます。男性単数:un女性単数:une複数共通:des例:Un chien (ある犬)Une voiture (ある車)Des livres (いくつかの本)3. 部分冠詞 (l’article partitif)部分冠詞は、量を限定せずに名詞を表すときに使われます。特に、数えられない名詞や抽象的な概念に用いられます。男性単数:du女性単数:de la複数共通:des母音や無音のhで始まる名詞:de l’例:Du pain (パンを少し)De la soupe (スープを少し)De l’eau (水を少し)ブログをご覧いただきありがとうござ
0
カバー画像

言語の特徴シリーズ!!!〜フランス語編その5〜

みなさんおはようございます。こんにちは。こんばんわ。今日は前回からの動詞について続きですね!!!よっしー、Nadinne:「よろしくお願いします」Nadinne:まずは第一群動詞 parler(話す) を例にして説明するね。主語に合わせて語尾が変わるんだよ!!主語       活用            発音         意味je     parle         パル         私は話すtu      parles        パル         君は話すil/elle   parle          パル         彼/彼女は話すnous      parlons     パルロン    私たちは話すvous      parlez        パルレ       あなたたちは話すils/elles  parlent      パル          彼ら/彼女らは話すよっしー:あれ?主語が je、tu、il/elle、ils/elles のとき、同じ発音になるの?Nadinne:そうなの!フランス語では、語尾が変わっても発音が同じ場合がよくあるの。だから文の中で主語を聞いて誰の話かわかるようになっているんだよ。よっしー:じゃあ、不規則動詞ってどんな感じ?Nadinne:じゃあ、フランス語の代表的な不規則動詞 être(~である) を見てみよう!主語   活用    発音      意味je      suis     スイ      私は~です tu      es       エ         君は~です  il/elle     est  
0
カバー画像

言語の特徴シリーズ!!!〜フランス語編その4〜

みなさんおはようございます。こんにちは。こんばんわ。どうしてもよっしー、Nadinne:「よろしくお願いします」よっしー: フランス語の動詞って難しいって聞いたんだけど、本当?活用がいっぱいあるって…Nadinne:確かに活用が多いけど、大丈夫!わかりやすく説明するから、一緒に楽しく学ぼう!よっしー:そもそもフランス語の動詞ってどんな形なの?Nadinne:フランス語の動詞には基本の形があるんだよ。それを「不定詞」っていうの。よっしー:そうなんだ!!「不定詞」って何?Nadinne:簡単に言うと、動詞の“原形”のこと。英語で言う to + 動詞 みたいなものね。たとえば、『食べる』なら manger(マンジェ)、『話す』なら parler(パルレ) っていう感じかな。よっしー:なるほどね!英語の to eat や to speak みたいなものってことー?フランス語の動詞ってどうして活用が多いんだよね?Nadinne:フランス語の動詞は大きく分けると3つのグループに分かれているの。これが活用がたくさんある理由の一つなんだ。簡単に説明するね。①第一群動詞(-erで終わる動詞)フランス語の動詞の中で一番多いのが、この -er で終わる動詞。さっきの parler や manger がこれに入るよ!②第二群動詞(-irで終わる動詞)次に多いのが -ir で終わる動詞。たとえば finir(フィニール/終わる) ね。③第三群動詞(不規則動詞たち)最後がちょっとやっかいな 第三群動詞 。不規則な活用をする動詞が多いの。たとえば être(エートル/~である) や avoir(アヴォワール
0
11 件中 1 - 11