翻訳(韓国語)の評判・口コミ・感想

翻訳(韓国語)の評判・口コミ・感想はこちら。実際にココナラの「翻訳(韓国語)」カテゴリのサービスを買ったユーザーによる取引完了時の評価メッセージをご紹介します。ココナラの翻訳(韓国語)のサービスを購入するならこちらの口コミ情報を事前にチェック!

今月も1日もかかすことなくお世話になりました。
約束の時間内で納品してくれて正確で丁寧です。ありがとうございました。
また引き続きお願いします。

綺麗に仕上げていただき感謝しております。
ありがとうございました。
またよろしくお願いいたします。

by 女性

いつもありがとうございます!
素早い対応で、毎回とても助かっています。
今後ともよろしくお願いします^ ^

by 女性

評価が遅くなり申し訳ないです(;_;) ありがとうございました♪

by 女性

毎回こちらの意図をよく汲みとってくださるので、スムーズで気持ちの良い依頼ができます。とても信頼でき、オススメしたい出品者様です。ありがとうございました(^o^)

by 女性

前回に翻訳していただいた文書のおかげで、
韓国でのミーティングが大変スムーズにいきました。
今回の依頼も対応が迅速で本当に助かりました。
どうもありがとうございました。

この度は誠実にご対応下さりまして誠に有難うございました。

ご翻訳等皆様におススメの方でございます。

また、今後共お力添え頂ければ幸いでございます。

by 女性

とても迅速な対応で感謝しています!
また機会がありましたらよろしくお願いします!

by 女性

いつも本当にありがとうございます^^
これからもよろしくお願いいたします!!

いつも完璧な仕上がりです。
対応も親切かつ丁寧でとても信頼のおける方です。
またお世話になる際はよろしくお願い致します。

いつもほんとうにお世話になってます。
こちらの希望通りに対応して下さるだけでなく、急な依頼にも大変迅速にご対応いただきほんとうに感謝しております。
ネイティブの主人も完璧な翻訳だと言っていました。ほんとうにありがとうございました。またお世話になる際はよろしくお願い致します。

by 女性

いつも迅速な対応で、とても感謝しております^ ^
また、よろしくお願いします!

by 女性

いつも早急に翻訳していただきありがとうございます!またの機会がありましたらよろしくお願いします

by 女性

質問の回答も、翻訳もとても丁寧にしてくださいました。そして翻訳のスピードも速いです。またよろしくお願いします!!

by 男性

この度は迅速にご対応頂きまして有難うございました。

今後も経営の神様の一人といわれる稲盛和夫氏「世のため、人のために」クライアント視点を持ち続けご尽力いただけることを期待しております。

有難うございました。

by 男性

かなりの数になりますが引き受けてくださりありがとうございました^_^ぶれのない仕上がりでした。今後ともよろしくお願いします。

by 男性

リピです。いつも納品はスピーディーであり、丁寧な仕上がり!やり取りは、とても温みがあります。文字だけのやり取りでも、人柄の良さがわかります!!納期の希望もこちらに合わせてくださり助かりました。また機会がありましたらよろしくお願いします。

by 女性

いつも早いご対応で助かります。
分からない文章も親切に教えて頂きありがたかったです。
また、お願いしたいと思います。
ありがとうございました。

韓国の大好きなアーティストにどうしても気持ちを伝えたいと思い今回はじめて依頼をいたしました。
日本語と韓国語では同じ意味合いでも表現に多少の違いがあり翻訳は難しい部分が多々あったと思います。
でも私が伝えたい表現を汲み取って訳していただき感謝の気持ちでいっぱいです。
長文の依頼でしたが短時間で訳して下さり、納品後も不明点について丁寧に質問に答えて下いました。
本当はファンレターの中身を他人に見られるのは恥ずかしい気持ちでためらいもだいぶありました。
でもEUNHYANGE様にお願いして本当に良かったです!!!
またの機会がありましたら是非お願いしたいと思いました。
ありがとうございました☆☆☆

or
外部アカウントで登録
×