【Web小説/ビジネス/論文】
韓国語から日本語へ翻訳いたします。
もちろん上記以外でも大歓迎です!
【対応ファイル】
Word·Excel·txt
【翻訳者プロフィール】
韓国語→日本語/ビジネス・論文・Web小説
自然で違和感のない日本語に定評があります。
【得意分野と強み】
・ビジネス文書全般・社内外文書
・学術論文(経済・医療系)
・Web小説(ロマンスファンタジー・アクション)
日本語の表現力と文脈把握力が強みです。
元ライターの経験と百貨店インフォメーションでの業務経験を生かし、自然で美しい翻訳文を提供しております。
【翻訳実績(随時更新)】
・経済論文翻訳(6900文字程度)
→「内容理解と翻訳スキルが高い」と評価
・現在4社と契約中(トライアル合格済)
※Web小説の翻訳家やポストエディターとしての登録もあり。
・サンエイ翻訳スクールの産業翻訳スタート講座を受講し、社内及び社外文書の翻訳や、Web小説の翻訳について学びました。表現力について高い評価を得ました。
【本業とバックグラウンド】
・百貨店インフォメーション(通訳)
→韓国語での細やかな接客対応に定評あり
・旅館での仲居経験(懐石/精進/フレンチ/和室着物に詳しい)
・産婦人科事務経験(医療・社会保険の知識)
【日本語力と韓国語力】
もともとフリーライターとして活動をしていた経験もあるため、日本語力については他の翻訳者様と一線を画すものがあると思っていただいて構いません。韓国語に関しては、仕事上、毎日韓国の方とお話しする機会があるので、クライアント様に必ずご満足いただけるレベルの表現と言葉選びができます。
【徹底的なリサーチ力】
聞いたことのない言葉やあまり使わない言葉、疑問に思った内容については必ず調べるようにしています。
翻訳実績にも書いた通り、経済関連の論文を翻訳した経験があります。
その際クライアント様からいただいた評価は、この力が大きく働いた結果だと自負しております。
【金額2円/1文字】
※2000字までは基本料金で承ります。
・2000文字までは基本料金でさせていただきます。
・あまりにも締め切りが短いものに関しましては、内容によりますがお断りさせていただく可能性があります。
・連絡がスムーズに取れない場合や、暴言などの嫌がらせ行為が見られた場合は、即刻取引を中止させていただきます。
あらかじめご了承くださいませ。