ご覧いただき、誠にありがとうございます。
1993年より中国・台湾の映画とドラマの字幕翻訳をしております。2023年より、スマホ向けショートドラマとWebtoonの翻訳も始めました。どうぞよろしくお願いいたします。
映像は字幕制作ソフトSST、Babel、Vrewを使用してスポッティング(タイム)を取り、字幕を作成いたします。字幕データはインポートできるよう、srt、sdb、pjd 、mdbファイルにて納品いたします。
漫画はExcelかwordに訳文を入れます。縦書きや横書きなど、各社のご希望に沿うよう努めます。
※ルビにつきましては、ご相談くださいませ。
翻訳・字幕作成のみのサービスで、原語起こしや編集・写植は承っておりません。ご了承くださいませ。
サービス価格は下記の通りです。字幕翻訳の場合は基本、原語台本ありでお願いいたします。
・1秒4文字の翻訳字幕を作成する場合 スポッティング込み 1分 1,000円
ハコ割のみ 1分 900円
・文字制限のない翻訳字幕を作成する場合 スポッティング込み 1分 800円
ハコ割のみ 1分 700円
・日本語の講義や研修の字幕作成(整文込) スポッティング込み 1分 130円
ハコ割のみ 1分 120円
・Web漫画(ローカライズ) 1ページ 200円 or 1話 2,500円
はじめましての方は、トライアルとして
・映像~最初の3分のみ1,500円
・Web漫画~最初の1話のみ1,500円にて
お試しいただくことができます。ご満足いただけましたら、改めてお見積もりをお願いいたします。
今回が初めての出品になりますので、システムに手間どるかもしれません。不慣れな点は何とぞご容赦くださいませ。
面白い作品に出会えることを楽しみにしております。
ネイティブ並のヒアリング力はありませんので、台本なしで音声が乱れている場合、複数人の音声が飛び交っている場合、ご希望に添えない場合がございます。
ご理解のほど、どうぞよろしくお願いいたします。