飲食店のメニュー表を英語翻訳します 外国人受けするメニュー表に英語翻訳します イメージ1
飲食店のメニュー表を英語翻訳します 外国人受けするメニュー表に英語翻訳します イメージ2
1/2

飲食店のメニュー表を英語翻訳します

外国人受けするメニュー表に英語翻訳します

評価
販売実績
5
残り
1枠 / お願い中:0
翻訳
校正・添削
通訳
無料修正回数
1回
お届け日数
7日(予定) / 約5日(実績)
初回返答時間
11時間以内(実績)
用途
ジャンル
業種
言語
poukie
見積り相談
2年前
最後に急な出来事が発生してしまいお礼が伝えられず申し訳ありませんでした。本当に素晴らしい対応、クオリティで細かいところまで相談にのっていただけたり、ご提案をいただけたり、信じられないくらい素晴らしい対応でした。 表記方法についてや、マークについてもご提案いた...
陸山会
見積り相談
2年前
超おすすめの英語翻訳して頂ける方です! 仕事の速さ、柔軟さ、気の利きよう。なにより進捗状況などの報告もしていただけると。 トークの柔らかさなど、すべての面で完璧でございます。
出品者からの返信
KOSEI KAWAMOTO
2年前
非常に丁寧で気持ちの良いやり取りに加え、都度進捗状況も報告してくださり安心してお任せ出来ました。納期も予定より早く仕上がり内容にも大満足の仕上がりでした。依頼して本当によかったです!
陸山会
見積り相談
2年前
毎回の事ですが、やり取りのしやすさ、気の利きよう、早さなど、申し分ないです。最高です!
陸山会
2年前
2回目の依頼です。 翻訳メニューはこちらで、絶対に間違いありません!

サービス内容

ご覧いただきありがとうございます。 大手外資系企業にて現役で勤めております。当方は主にカスタマーサービス・接客業にて英語を日常的に使いこなしてまいりました。 TOEICは960点、オーストラリアとマレーシアにて海外在住経験があり、英語はネイティブレベルです。 増加する訪日外国人。 加速化するインバウンド需要に備えて、日本語以外の外国語での接客やコミュニケーション需要も高まっております。 外国人客がお店を訪れた時、 ・日本語メニューしかなく商品ひとつひとつを口頭で説明する手間暇がかかる… ・スタッフ人数が不足している上、英語で接客できるスタッフがいない… ・お店の看板メニューやおすすめ商品を外国人客にも召し上がっていただきたい… このようなお悩みはございませんか? 私の実家は自営業で飲食店を経営しているのですが、 英語メニューがなければせっかくのご来店でもチャンスをみすみす逃してしまうことにもなりかねません。 訪日外国人向けに,ウケの良いメニュー表(英語)に翻訳します。 【料金】 日→英翻訳: 8,000円/枚 ※量が多ければ多いほどお得です。 【当方へ発注するメリット】 カスタマーサービス、接客業にて長年の実務経験あり ビジネス英語も対応可能 やり取りが丁寧 アフターサービスも充実(納品後も修正等対応可) ※注意事項※ 修正回数:1回まで。 事前にご提供いただいた情報をもとに作成してまいります。 正式納品後の項目・内容追加に関しましては場合によっては有料となります。 ご質問やご相談等はメッセージからお気軽にご連絡くださいませ。

購入にあたってのお願い

※ご依頼の際は、必ず「見積もり・カスタマイズの相談をする」から内容をお知らせください。 ・翻訳文のファイル、またはメッセージのところに原文を入力、または資料を添付してください。 ・ご希望の納期(可能な限りご希望にお応えします。)

有料オプション

8,000