日⇄英翻訳、英文書作成します

■実務経験有■目だけで伝わるコミュニケーション提供します。

評価
-
販売実績
0
残り
3枠 / お願い中:0
日⇄英翻訳、英文書作成します ■実務経験有■目だけで伝わるコミュニケーション提供します。 イメージ1
日⇄英翻訳、英文書作成します ■実務経験有■目だけで伝わるコミュニケーション提供します。 イメージ1
日⇄英翻訳、英文書作成します ■実務経験有■目だけで伝わるコミュニケーション提供します。 イメージ2
日⇄英翻訳、英文書作成します ■実務経験有■目だけで伝わるコミュニケーション提供します。 イメージ3

サービス内容

<<スラングから英語報告書まで>> ■特価サービス■ ネイティブに違和感なく伝わる文章を心掛け翻訳致します。 ◇400文字迄は一律¥1,000にて対応致します! ◇401文字以上の場合、追加で¥500/25文字頂戴します。 ■翻訳対象■ ビジネスドキュメント、学術書類、カジュアル文章、如何なるタイプでも対応致します。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 当方は米留学経験(現地コミカレ在学)、実務経験(商談、契約書締結、紛争解決等)が有り、様々な英文法が活用できますので、翻訳対象は限定しません。お客様のご要望に応じた翻訳を差し上げます。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ■備考■ ◇お客様のご要望に沿った文章をお渡しすべく、些細なご要望も抜け漏れなく、ご遠慮なく、お申し付けください。丁寧に一点一点対応させていただきます。 ◇本サービスはネイティブに伝わる表現、言葉選びを第一優先としており、最終翻訳後に不明点、修正要望等あれば、お申し付けいただけます様、お願い致します。

購入にあたってのお願い

■先ずは”見積り・カスタマイズの相談”をお願いします■ ◇翻訳対象/希望文章 翻訳対象文章、作成ご希望文章の骨子、事前のご提示お願い致します。対応可能な最短納期、条件を提示差し上げます。 ◇翻訳内容 文章難易度が著しく高い場合(法的文章、技術仕様等)、納期、金額を余分に頂戴する可能性が御座います点、ご容赦ください。 ◇提示フォーマット 当方より最終提示する必要フォーマット(PDFやPPT等)にご指定有れば、事前にご相談いただけますと幸いです。不問の場合はWordにて提示差し上げます。

有料オプション