国際恋愛中の方へ、日英または英日の翻訳をします プロの翻訳家にお任せください! イメージ1
1/1

国際恋愛中の方へ、日英または英日の翻訳をします

プロの翻訳家にお任せください!

評価
販売実績
13
残り
5枠 / お願い中:0
翻訳
校正・添削
通訳
お届け日数
要相談 / 1日以内(実績)
初回返答時間
2時間以内(実績)
summerfish223
3年以上前
迅速丁寧なご対応、本当にありがとうございました。 翻訳とても助かりました。心強いです! 今回初めてcoconalaを利用させて頂きましたが、安心して取引出来ました。また、お願いすることがあるかもしれません。その時もまたよろしくお願い致します。
出品者からの返信
女性
3年以上前
今回も迅速丁寧に対応して頂きました! 手紙の英訳を依頼しました。 きちんと返信を下さるので、伝えたい内容やニュアンスなどの確認がスムーズにでき、納得するものになりました!本当にありがとうございました(^^)
出品者からの返信
haru wa
3年以上前
急にご無理を申しましたのに 大変迅速に ご対応くださり、とても助かりました。感謝致しています。この度は 有難うございました!
出品者からの返信
Yuka Kaneda
3年以上前
とても丁寧に対応してくださり、全てを 安心してお任せすることができました。また何かありました際はどうぞよろしくお願いします。
出品者からの返信
y0672101k
見積り相談
3年以上前
無理言ってすいませんでした... 本当に助かりました(´°̥̥̥̥̥̥̥̥ω°̥̥̥̥̥̥̥̥`) ありがとうございます!!
出品者からの返信

サービス内容

国際恋愛中の方、外国の方に片思い中の方、好きな人に想いを伝えてコミュニケーションを取りたいけれど英語(または日本語)が苦手、という方、メールやお手紙などの翻訳を承ります。気軽にご相談ください。国際恋愛相談もお受けしています。 翻訳は英語で¥500/〜200ワード アメリカ人の主人と国際結婚しています(^^) 結婚前はいろいろなバックグラウンドの方とたくさんデートもしたので、経験を生かして翻訳、恋愛相談お受けします。 文字通り翻訳するだけでなく、恋愛がスムーズに進むような表現を選択してメールやお手紙など作成いたします。

購入にあたってのお願い

恋愛以外の翻訳もご相談のうえお受けすることができますが、赤ちゃんの子育て中ですので専門的な案件はお断りしております。 ※分野のリサーチをする時間や長時間集中して翻訳することが難しいため。 ご依頼の際は、相手の方とのご関係を簡単に教えて頂ければ、翻訳の表現に反映いたします。
1,500